==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་རྩ་བའི་ལྟུང་བའི་རྒྱ་ཆེར་འགྲེལ་པ། སྙིང་པོ་ཞབས།
རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་རྩ་བའི་ལྟུང་བའི་རྒྱ་ཆེར་འགྲེལ་པ།
སྙིང་པོ་ཞབས།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་ཡཱ་ན་མཱུ་ལ་པཏྟི་ཊཱི་ཀཱ། བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་རྩ་བའི་ལྟུང་བའི་རྒྱ་ཆེར་འགྲེལ་པ། འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་
ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྐུ་གསུམ་སྤྲུལ། །སྐུ་རྣམས་འདུལ་བའི་རྒྱལ་པོ་དང༌། །འཕགས་དང་ཟབ་པའི་དོན་སྟོན་དང༌། །རྣ་བརྒྱུད་ཐོབ་པའི་སློབ་དཔོན་ནི། །བཅུ་གཉིས་ཚོགས་ལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །རིན་ཆེན་ལྟ་བུའི་རྒྱུད་ཆེན་ལས། །གཞི་མོ་ལྟ་བུར་བཞག་ནས་ནི། །རྒྱུད་རྣམ་ཀུན་ལས་བུས་ནས་ཀྱང༌། །སྒྲུབ་པའི་དོན་དུ་བཤད་པར་བྱ། །དེ་ལ། དམ་ཚིག་ཉམས་དང་མ་ཉམས་དང༌། །བསྐང་བའི་ཆོ་ག་གསུམ་དུ་བསྟན། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དམ་ཚིག་ནི། །ཉམས་པའི་རབ་འབྲིང་གསུམ་དང་དགུ། །ངན་སེམས་བཅས་ནས་སློབ་དཔོན་ལ། །ཚིག་རྩུབ་མཚོན་ཕྱུང་རྒྱབ་ནས་ནི། །ཡུན་རིང་མཐོ་ལ་བཤགས་མི་བྱེད་པ། །ཉམས་པ་ཆེ་སྟེ་འབྲིང་གི་ནི། །མཚོན་ཕྱུང་ལ་སོགས་བརྒྱབ་ནས་སུ། །ཅུང་ཞིག་མཐོལ་བཤགས་མི་བྱེད་པ། །འབྲིང་ཡིན་ཐ་མ་ཉམས་པ་ནི། །ངན་སེམས་སྒོ་ནས་བཤགས་ནས་སུ། །མཐོལ་བཤགས་མི་བྱེད་ཟླ་བའི་བར། །ཐ་མ་ཡིན་ཏེ་གསུམ་ཀ་ལ། །སེམས་དང་དངོས་དང་སོགས་པ་ལ། །བཟློག་ནས་ཆེས་ཆེར་འཁྲུལ་པ་དང༌། །གོ་མཉམ་པ་ནི་མཚོ་སྐྱེས་གསུངས། །ཡང་ན་དགུ་ཡི་རབ་ཀྱི་རབ། །བསམ་པ་གོང་རྫོགས་སློབ་དཔོན་བཀྲོངས། །ལོ་རུ་བཤགས་པ་མི་བྱེད་པ། །འབྲིང་ནི་གོང་བཞིན་རྫོགས་ནས་སུ། །ལོ་ཕྱེད་བཤགས་པ་མི་བྱེད་པ། །ཐ་མ་ཟླ་བར་མི་བཤགས་པའོ། །སློབ་དཔོན་མ་བཀྲོངས་གསུམ་པ་རྫོགས། །ལོ་རུ་མི་བཤགས་འབྲིང་གི་རབ། །འབྲིང་གི་ལོ་ཕྱེད་ཐ་མ་ནི། །ཟླ་བ་གཅིག་གོ་ཐ་མའི་བར། །གཉིས་པོ་རྫོགས་ནས་ལོ་དུས་སུ། །འབྲིང་ནི་ལོ་ཕྱེད་དུ་ནི་བསྟན། །ཐ་མ་ཟླ་བ་གཅིག་གནས་པའོ། །སློབ་དཔོན་གཉིས་སུ་བསྟན་པ་ལ། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དང་སློབ་དཔོན་ཙམ། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་བྱིན་བརླབས་པའི། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དེ་ལ་ནི། །ཐམས་ཅད་བརྩི་བར་བྱ་བ་ཡིན། །བསྟན་བཅོས་སློབ་དཔོན་དགུ་ཡི་ནི། །ཐ་མ་ཙམ་མམ་ཡང་ན་ནི། །ཡན་ལག་མགོ་མཉམ་ཙམ་དུ་དཔྱད། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གསུམ་དུ་སྟེ། །རྩ་བ་དང་ནི་ཡན་ལག་གཉིས། །དགུ་ཀ་བརྩི་བར་བྱ་བ་ཡིན། །ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་པ་མན་ཆད་དོ། །ལས་
ཀྱི་སློབ་དཔོན་གསུམ་པ་ཡིན། །རྩ་བ་མན་ངག་གཉིས་པོ་ཡང༌། །རྩ་བ་མན་ངག

【汉语翻译】
金刚乘根本堕罪广释，心要论师著。
金刚乘根本堕罪广释，
心要论师著。
印度语：Vajrayāna-mūla-patti-ṭīkā。
藏语：金刚乘根本堕罪广释。
向文殊童子致敬！
菩提萨埵三身化，
诸身调伏之王等，
殊胜甚深义理显，
获得口耳传承之导师，
十二众前我敬礼。
如珍宝之大续部，
如根本母般安立后，
从一切续部中取出，
为成办之义而宣说。
其中，
示现了誓言毁坏与未毁坏，以及圆满仪轨三种。
金刚上师之誓言，
毁坏有上中下三种共九种。
怀着恶意对上师，
恶语相向、拔刀相向、背后议论，
长期隐瞒不忏悔，
是大的毁坏，属于中等的，
拔刀等等之后，
稍微隐瞒不忏悔，
是中等，下等的毁坏是，
从恶意出发忏悔后，
一个月不忏悔，
是下等，三种都是，
对心和事物等等，
颠倒错乱至极，
等同于莲花生所说。
或者九种中的上等之上等，
想方设法杀死上师，
一年不忏悔，
中等如前一样圆满后，
半年不忏悔，
下等一个月不忏悔。
没有杀死上师，第三种圆满，
一年不忏悔，中等的上等，
中等的半年，下等是，
一个月啊，直到下等。
二者圆满后一年时，
中等是半年时宣说，
下等安住一个月。
导师分为两种，
金刚师和仅仅是导师，
身语意三加持的，
金刚上师对他，
一切都要尊重。
论典导师九种中的，
仅仅是下等或者，
肢体等同稍微衡量。
金刚上师有三种，
根本和支分两种，
九种都要尊重。
六手印以下，
是事业上师第三种。
根本和口诀两种也是，
根本口诀。

【英语翻译】
A Detailed Explanation of the Root Downfalls of the Vajra Vehicle, by Nyinpo Zhap.
A Detailed Explanation of the Root Downfalls of the Vajra Vehicle,
by Nyinpo Zhap.
In Sanskrit: Vajrayāna-mūla-patti-ṭīkā.
In Tibetan: A Detailed Explanation of the Root Downfalls of the Vajra Vehicle.
Homage to Mañjuśrī Kumārabhūta!
The Bodhisattva manifests in three bodies,
Like the king who tames all bodies,
Revealing profound and sublime meanings,
The guru who has received the oral transmission,
To the assembly of twelve, I pay homage.
From the great tantra, like a precious jewel,
Having established it like a fundamental mother,
Having extracted it from all the tantras,
I shall explain it for the purpose of accomplishment.
In this context,
Three aspects are shown: vows broken, not broken, and the fulfillment ritual.
The vows of the Vajra Master,
There are three types of transgressions, each with three levels, making nine in total.
With malicious intent towards the guru,
Using harsh words, drawing a weapon, speaking ill behind their back,
Not confessing for a long time,
Is a major transgression; for the intermediate level,
After drawing a weapon, etc.,
Hiding it slightly without confessing,
Is intermediate; the lowest transgression is,
Confessing from a place of ill will,
Not confessing for a month,
Is the lowest; all three are,
Regarding the mind, objects, etc.,
Being extremely confused and inverted,
Is equivalent to what Padmasambhava said.
Or, the highest of the high among the nine,
Killing the guru with complete intention,
Not confessing for a year,
The intermediate is the same as before, after completion,
Not confessing for half a year,
The lowest is not confessing for a month.
Not killing the guru, the third is complete,
Not confessing for a year, the highest of the intermediate,
The intermediate is half a year, the lowest is,
A month, until the lowest.
After both are complete, at the time of a year,
The intermediate is said to be half a year,
The lowest remains for a month.
When the guru is shown as two,
The Vajra Master and just the master,
The one who has blessed body, speech, and mind,
That Vajra Master,
Everything must be respected.
The textual master, among the nine,
Just the lowest or,
Limbs equal, measure slightly.
The Vajra Master is of three types,
The root and the two branches,
All nine must be respected.
Below the six mudrās,
Is the action master, the third.
The root and the two instructions are also,
The root instruction.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་བསྟན་པ་ནི། །མན་ངག་པས་ནི་རྩ་བ་ཆེ། །མན་ངག་གིས་ནི་མན་ངག་ཆེ། །རྩ་བ་ཆུང་ན་གོ་མཉམ་མོ། །མན་ངག་གིས་ནི་མན་ངག་ཤིན་ཏུ་ཆེ། །གོང་མ་དེ་ལས་བཟློག་སྟེ། བསྟན། །ལུང་སྟོན་པ་ཡི་སློབ་དཔོན་ནི། །ཕྱག་རྒྱ་ཉིད་དང་གོ་མཉམ་མོ། །སློབ་དཔོན་གྱི་རྩ་བའི་དམ་ཚིག་གོ །སྤུན་གྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ལ། །རབ་འབྲིང་བསྡུས་རྒྱས་དགུ་དང་གསུམ། །རབ་ཀྱི་ཡང་རབ་ཉམས་པ་ནི། །བསམ་ངན་མཚོན་དབྱུག་བསྣུན་ནས་སུ། །ཤི་ནས་ལོ་རུ་མི་བཤགས་པ། །ཡང་རབ་ཡིན་ཏེ་རབ་ཀྱི་འབྲིང༌། །ལོ་ཕྱེད་དུ་ནི་ཤེས་པར་བྱ། །རབ་ཀྱི་ཐམ་ཟླ་བ་གསུམ། །འབྲིང་གི་རབ་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི། །ཟླ་བ་གཅིག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱ། །འབྲིང་གི་འབྲིང་ནི་ཟླ་བ་ཕྱེད། །འབྲིང་གི་ཐ་མ་ཞག་གཅིག་གོ །ཐ་མའི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ནི། །ཚིག་རྩུབ་སྨྲས་ནས་ཟླ་གཅིག་ཏུ། །མཐོལ་བཤགས་མི་བྱེད་ཐ་མའི་རབ། །འབྲིང་ནི་ཟླ་ཕྱེད་ཤེས་པར་བྱ། །ཐ་མ་ཞག་གཅིག་ཡན་ཆད་དོ། །གསུམ་དུ་ཕྱེ་སྟེ་བསྟན་པ་ནི། །མཚོན་དབྱུག་ལ་སོགས་བརྒྱབ་ནས་སུ། །ཤི་ནས་ཅུང་ཞིག་མི་བཤགས་པ། །དེ་ནི་རབ་ཡིན་འབྲིང་གི་ནི། །མཚོན་ཕྱུང་བརྒྱབ་ནས་མ་ཤི་བར། །ཐ་མ་ཚིག་རྩུབ་སྨྲས་ནས་ནི། །ཞག་འདས་མཐོལ་བཤགས་མི་བྱེད་པ། །རྡོ་རྗེ་སྤུན་གྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་པའི་ཚད་དོ། །བདེ་གཤེགས་བཀའ་ལས་འདས་པ་ཡི། །དམ་ཚིག་ཉམས་པའི་ཚད་བསྟན་པ། །དམ་ཚིག་ས་ཡ་འབུམ་སྡེ་ཡང༌། །བདེ་གཤེགས་བཀའ་རུ་འདུས་པ་ཡིན། །འདི་ནི་ཁྱབ་ཆེ་ཁྱད་པར་ནི། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བྱེད་པས་སུ། །སློབ་དང་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་ཡང༌། །ཆོ་ག་ཚུལ་བཞིན་མ་གྱུར་པ། །ལོ་རུ་བྱེད་ན་རབ་ཀྱི་རབ། །ཟླ་དགུར་བྱེད་ན་འབྲིང་ཡིན་ནོ། །ཟླ་དྲུག་ཐ་མར་ཤེས་པར་བྱ། །འབྲིང་གི་རབ་ནི་ཟླ་བ་གསུམ། །འབྲིང་གི་འབྲིང་ནི་ཟླ་གཅིག་གོ །འབྲིང་གི་ཐ་མ་ཟླ་ཕྱེད་དོ། །ཐ་མའི་རབ་ནི་ཞག་གཅིག་གོ །ཁེངས་གྲགས་འདོད་པའི་དབང་གྱུར་ནས། །ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་འཁྲུལ་པའམ། །འབྲིང་ནི་ཆོ་ག་ཕྱེད་འཁྲུལ་པ། །ཐ་མ་ཆོ་ག་གཅིག་
འཁྲུལ་པ། །དེ་རྣམས་རྒྱུ་ཡི་རིམ་པ་ཡང༌། །འཁྲུལ་པའི་ཆོ་ག་རྒྱུན་བྱེད་ལ། །ཤིན་ཏུ་ཆེ་བར་གྱུར་པ་ཡིན། །བཤགས་པ་ཡུན་རིང་མི་བྱེད་པ། །བཤགས་ལ་བརྩོན་ན་དེ་ལ་སྨད། །འཁྲུལ་པའི་ཆོ་ག་རྒྱུན་དུ་ནི། །མི་བྱེད་གཅིག་གཉིས་དེ་ལ་སྨད། །ཆེ་ཆུང་ཡོད་ན་དེ་ལ་བསྟོད། །དེ་ལྟར་རབ་འབྲིང་དགུ་གསུམ་ནི། །མཁས་པས་བརྟགས་ནས་ཤེས་པར་བྱ། །ཡང་ན། སྒྲུབ་དང་སློབ་དཔོན་གཉིས་ཀ་ཡང༌། །བདེ་གཤེགས་བཀའ་ནི་ཁྱབ་ཆེ་བས། །དོད་མ

【汉语翻译】
教法是，对于口诀派来说根本重要，口诀以口诀为大。根本小则等同。口诀以口诀极为重要，与上述相反而说。预言者的上师，与手印本身等同。上师的根本誓言啊！对于破毁金刚兄弟誓言者，有上中下，略广九和三。上等中的上等破誓言是，怀恶意，以武器棍棒殴打后，死后一年不忏悔。是上等中的上等，上等中的中等，半年中应当知晓。上等的下等三个月。中等的上等的誓言是，一个月中应当知晓。中等的中等是半个月。中等的下等是一天。下等的誓言破损是，说了粗语后一个月，不忏悔是下等的上等。中等是半个月应当知晓。下等是一天以上。分为三而说的是，用武器棍棒等殴打后，死后稍许不忏悔，那是上等，中等是，拔出武器殴打后未死，下等是说了粗语后，过了一天不忏悔。金刚兄弟誓言破损的程度啊！违背善逝教言的，破誓言的程度宣说。誓言百万亿数，都包含在善逝教言中。这是普遍广大，特殊的是，因为做金刚上师，为了弟子和众生的利益，仪轨不如法，一年做是上等中的上等。九个月做是中等。六个月要知道是下等。中等的上等是三个月。中等的中等是一个月。中等的下等是半个月。下等的上等是一天。被骄慢名声欲望所控制，所有仪轨都错乱，中等是仪轨一半错乱，下等是一个仪轨错乱。那些因的次第也是，对于经常做错乱仪轨的，变得非常大。长时间不忏悔，如果精进忏悔就贬低他。对于经常做的错乱仪轨，不做一两个就贬低他。有大小就赞叹他。如是上中下九三，智者考察后应当知晓。或者，修行者和上师二者，善逝教言是普遍广大的，无需赎罪。

【英语翻译】
The teachings are: For the oral instruction school, the root is important. Oral instruction is great through oral instruction. If the root is small, it is equal. Oral instruction is extremely great through oral instruction. The opposite of the above is taught. The teacher of prophecy is equal to the mudra itself. The root samaya of the teacher! For the broken samaya of a vajra brother, there are high, medium, and low, abbreviated and extensive, nine and three. The very highest of the high breaking of samaya is: harboring evil thoughts, striking with weapons and sticks, and not confessing for a year after death. It is the very highest of the high, the middle of the high, half a year should be known. The lowest of the high is three months. The samaya of the highest of the medium is: one month should be known. The middle of the medium is half a month. The lowest of the medium is one day. The breaking of the lowest samaya is: after speaking harsh words, for one month, not confessing is the highest of the low. The middle should be known as half a month. The low is one day or more. What is taught by dividing into three is: after striking with weapons, sticks, etc., not confessing for a short time after death, that is the high. The middle is: after pulling out a weapon and striking, not dying. The low is: after speaking harsh words, not confessing after a day has passed. The extent of the breaking of the vajra brother's samaya! The extent of breaking the samaya that goes beyond the words of the Sugata is taught. Millions and billions of samayas are all contained in the words of the Sugata. This is universally vast, the special thing is, because of being a vajra master, for the benefit of disciples and beings, if the ritual is not according to the rules, doing it for a year is the highest of the high. Doing it for nine months is the middle. Six months should be known as the low. The highest of the medium is three months. The middle of the medium is one month. The lowest of the medium is half a month. The highest of the low is one day. Being controlled by pride, fame, and desire, all the rituals are confused, the middle is half of the rituals are confused, the low is one ritual is confused. Those causal sequences are also, for the one who constantly performs confused rituals, it becomes very great. Not confessing for a long time, if one strives to confess, they are disparaged. For the confused rituals that are constantly performed, not doing one or two is disparaged. If there is big or small, they are praised. Thus, the wise should examine and know the high, medium, and low, nine and three. Or, both the practitioner and the master, the words of the Sugata are universally vast, there is no need for redemption.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ོ་དབང་བསྐུར་བྱས་ནས་སུ། །དབང་དང་དམ་ཚིག་མི་ཤེས་དང༌། །སྣོད་མིན་བསྟན་པར་མི་བྱ་ལ། །དབང་ལ་སོགས་པ་སྟོན་པ་དང༌། །ཡི་དམ་ལྷ་ནི་བརྗེད་ནས་སུ། །སླར་ཡང་ལེན་པར་མི་བྱེད་དང༌། །ཐུན་མཚམས་སྒོམ་པར་མི་བྱེད་དང༌། །ཟས་དང་གཏོར་མའི་རྣལ་འབྱོར་དང༌། །ཕྱི་ནང་སྦྱིན་སྲེག་རྣལ་འབྱོར་དང༌། །སྙིང་པོ་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང༌། །མཆོད་པའི་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སོགས། །ཡི་དམ་ལྷ་དང་སློབ་དཔོན་གྱི། །མདུན་དུ་དམ་བཅའ་བྱས་ནས་ནི། །སྤངས་དང་མ་བཤགས་བརྗེད་པ་རྣམས། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྲེང་བ་གསུམ། །མི་བཅང་རབ་གནས་མ་བྱས་དང༌། །རྒྱུ་དང་ཚད་སོགས་འཁྲུལ་པ་དང༌། །འཚོང་དང་བགོ་དང་གཏེ་འཇུག་དང༌། །རབ་གནས་བྱས་ལ་ཤེས་པར་བྱ། །མ་བྱས་པ་ལ་ཆུང་དུ་འོང༌། །པོ་ཏི་གླེགས་བམ་ལ་སོགས་དང༌། །ཁ་ཊྭཱཾ་ལ་སོགས་ཕྱག་མཚན་རྣམས། །གོང་བཞིན་རབ་གནས་བྱས་པ་དང༌། །མ་བྱས་པ་ནི་ཆེ་ཆུང་ངོ༌། །ཁྱད་པར་སྒྲུབ་པ་པོ་ཡིས་ནི། །རྡོར་དྲིལ་ལ་སོགས་ཐམས་ཅད་ཀུན། །གཙོ་བོ་ལ་སོགས་མཆོད་བྱས་ལ། །ཆོས་མཐུན་ཡིད་འོང་གཟུང་བར་བྱ། །སོ་སོར་ཐར་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས། །རིག་འཛིན་ནང་གི་སྡོམ་པ་གསུམ། །གཉིས་ནི་རིག་འཛིན་རྟེན་ཡང་ཡིན། །ཡང་ན་རིག་འཛིན་ནང་དུ་འདུས། །མི་དགེ་ལ་སོགས་བཅུ་པོ་ཡང༌། །གསུམ་དུ་འདུས་ཏེ་ཁྱད་པར་ནི། །སྤང་བ་དང་ནི་མི་སྤང་དང༌། །དངོས་དང་བསམ་པ་དུས་དང་ནི། །གནས་སྐབས་དང་ནི་རྣལ་འབྱོར་གྱི། །བློ་ཡི་ཁྱད་པར་རིམ་པ་ཡིས། །ཤེས་པར་དེ་ནི་མ་བྱས་ན། །བྱས་ན་ཡང་ནི་ལྟུང་བར་འགྱུར། །མ་བྱས་ན་ཡང་ལྟུང་བར་འགྱུར། །དེ་བས་
སློབ་དཔོན་ལ་གུས་པས། །མན་ངག་གིས་ནི་ཤེས་པར་བྱ། །ཆོས་སྤྱོད་ལ་སོགས་བཅུ་པོ་ཡང༌། །མན་ངག་བསྒོམ་པ་མ་ཤེས་ན། །མདོར་ན་བཀའ་ཡི་ཆོས་རྣམས་ཀུན། །ཐམས་ཅད་ཆོས་ཚུལ་བཞིན་ཤེས་བྱ། །དེ་ལྟར་མི་ཤེས་དམ་ཚིག་ཉམས། །སྐུ་དང་མེ་ཏོག་དམན་པ་དང༌། །སློབ་དཔོན་ལ་སོགས་གྲིབ་མ་ལ། །འོག་མ་དང་བརྫི་བར་བྱེད་པ་དང༌། །དབང་དང་བརྫི་བར་མི་བྱེད་ཀྱི། །བར་གྱི་དམ་ཚིག་དེ་དག་ཀུན། །ལོ་དུས་ལོན་ལ་ཆེན་པོར་འགྱུར། །ལོ་ཕྱེད་ལོན་ན་འབྲིང་དུ་འགྱུར། །ཐ་མ་ཟླ་གཅིག་ཤེས་པར་བྱ། །བདེ་གཤེགས་བཀའ་ཡི་དམ་ཚིག་གོ །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་བྱམས་པ་ཡི། །སེམས་སྤངས་པས་ནི་དམ་ཚིག་ཉམས། །དེ་ཡི་རབ་འབྲིང་བསྟན་པ་ནི། །ཞིང་དག་པ་ཡི་གང་ཟག་ལ། །ཁྲོས་དང་བྱམས་སེམས་སྤངས་ནས་ནི། །མཚོན་དབྱུག་ལ་སོགས་བསྣུན་ནས་ནི། །ལོ་རུ་བཤགས་པ་མི་བྱེད་པ། །རབ་ཀྱི་རབ་ཡིན་འབྲིང

【汉语翻译】
哦，灌顶之后，对于灌顶和誓言不了解，对于非器之人不应展示。灌顶等开示，本尊忘记后，不再重新接受。不应进行一座的禅修，食物和朵玛的瑜伽，内外火供的瑜伽，心咒和手印，供养时轮等等。在本尊和上师面前立誓之后，舍弃和未忏悔的遗忘等。金刚铃杵念珠三者，不持诵，未作开光等。缘起和尺度等错乱，买卖和分配以及抵押，对于开光过的要了解，未开光的会变小。经书和书本等等，卡杖嘎等法器，如上开光过的，未开光的有大小之分。特别是修行者，金刚铃等一切，对主尊等作供养后，应取悦意如法的。别解脱和菩提心，持明内部的三种律仪，二者也是持明的所依，或者包含在持明之中。不善等十种，也包含在三种之中，区别在于，舍弃和不舍弃，实物和意念，时间和，状态和瑜伽的，以智慧的区别次第，要知道，如果未做到，做了也会堕落，未做也会堕落。因此，恭敬上师，以口诀来了解。行法等十种，如果不了知口诀的修持，总之，一切佛语的法，一切都要如法了知。如果这样不了知，就会违犯誓言。身体和鲜花减少，对于上师等的影子，在下面和践踏，灌顶和不践踏，中间的誓言那些，时间长了会变得严重，过半年会变得中等，最后要知道一个月。是善逝佛语的誓言。对于众生慈爱的心，舍弃了心就会违犯誓言。关于它的上下品开示是，对于清净刹土的补特伽罗，愤怒和舍弃慈爱心之后，用刀杖等殴打之后，一年不忏悔，是上品中的上品，中品

【英语翻译】
Oh, after empowerment, if one does not understand the empowerment and vows, one should not reveal them to those who are not vessels. Giving empowerments and teachings, forgetting the Yidam deity, one should not receive them again. One should not practice meditation in sessions, the yoga of food and torma, the yoga of outer and inner fire offerings, mantras and mudras, offering Kalachakra, etc. After making vows in front of the Yidam deity and the guru, abandoning, not confessing, and forgetting, etc. The three, vajra, bell, and mala, not holding them, not consecrating them, etc. Mistakes in cause and measurement, etc., buying and selling, distributing, and mortgaging, one should understand those that have been consecrated, and those that have not been consecrated will become smaller. Books and scriptures, etc., khatvanga and other implements, as above, those that have been consecrated, and those that have not been consecrated have differences in size. Especially for practitioners, all vajras, bells, etc., after offering to the main deity, etc., one should take what is pleasing and in accordance with Dharma. Individual liberation and Bodhicitta, the three inner samayas of Vidyadhara, the two are also the basis of Vidyadhara, or they are included within Vidyadhara. The ten non-virtues, etc., are also included in the three, the difference lies in, abandoning and not abandoning, objects and thoughts, time, and, state and yoga, with the distinction of wisdom in sequence, one should know that if it is not done, doing it will also lead to downfall, and not doing it will also lead to downfall. Therefore, respect the guru, and understand through oral instructions. The ten practices of Dharma, etc., if one does not understand the practice of oral instructions, in short, all the Dharma of the Buddha's words, everything must be understood in accordance with Dharma. If one does not understand in this way, one will break the samaya. The body and flowers are diminished, for the shadows of the guru, etc., being below and trampling on them, empowerment and not trampling, those intermediate samayas, will become serious over time, will become moderate after half a year, and finally one should know one month. These are the samayas of the Sugata's words. For sentient beings, the mind of loving-kindness, abandoning the mind will break the samaya. The explanation of its upper, middle, and lower grades is, for the individuals of the pure realm, after anger and abandoning the mind of loving-kindness, after striking with knives and sticks, not confessing for a year, is the highest of the highest, the middle grade.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་གི་ནི། །དེ་ཕྱེད་དུ་ནི་ཤེས་པར་བྱ། །ཐ་མ་ཡི་ནི་ཟླ་གཅིག་གོ །ཞིང་མ་དག་པའི་གང་ཟག་ལ། །གོང་བཞིན་བྱས་ནས་ལོ་རུ་ནི། །མི་བཤགས་པ་ནི་འབྲིང་གི་རབ། །འབྲིང་གི་ལོ་ཕྱེད་ཐ་མ་ནི། །ཟླ་བ་གཅིག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱ། །སེམས་ཅན་ལ་སོགས་གཞན་པོ་ལ། །གོང་བཞིན་བྱས་ནས་ལོ་རུ་ནི། །མི་བཤགས་པ་ནི་ཐ་མའི་རབ། །འབྲིང་ནི་ལོ་ཕྱེད་ཐ་མ་གཅིག །ཞིང་དག་པ་ཡི་གང་ཟག་ལ། །ཉིན་གཅིག་མང་པོར་རྡུང་བྱེད་ལ། །རབ་ཀྱི་ཡིན་ཏེ་འབྲིང་གི་ནི། །མ་དག་པ་ཡི་གང་ཟག་ལ། །ཐ་མ་སེམས་ཅན་ཕལ་པ་ལ། །མང་པོ་རྣམས་ནི་རྡུང་བྱེད་ལ། །དེ་ལས་མང་ཉུང་འཁྲུལ་པ་དང༌། །སེམས་དང་དངོས་དང་སོགས་པ་རྣམས། །སློབ་དཔོན་ཞལ་ནས་ཤེས་པར་བྱ། །དག་དང་མ་དག་གང་ཟག་དང༌། །སེམས་ཅན་གཞན་ལ་སོགས་པ་ལ། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གདུངས་ནས་ནི།། འཆི་ལ་ཐུག་པའི་སེམས་ཅན་ལ། །ཉིན་དང་མཚན་ནི་དུས་དྲུག་ཏུ། །སྦྱིན་པ་རྣམ་བཞིས་མི་སྐྱོང་ན། །དམ་ཚིག་ཉམས་ཏེ་གོང་མ་བཞིན། །སློབ་དཔོན་ཞལ་ནས་ཤེས་པར་བྱ། །བྱམས་སེམས་སྤངས་པའི་དམ་ཚིག་གོ །ཆོས་ཀྱི་རྩ་བ་བྱང་ཆུབ་སེམས། །དེ་སྤོང་དམ་ཚིག་
ཉམས་པ་ནི། །དམ་ཚིག་རབ་འབྲིང་ཚད་བསྟན་པ། །སྔགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་སེམས་བསྐྱེད་ནས། །སླར་ལོག་ཉན་ཐོས་སེམས་བསྐྱེད་ལ། །ཞུགས་ནས་ལོ་རུ་གནས་པ་ཡིན། །བཤགས་པ་མི་བྱེད་རབ་ཡིན་ནོ། །འབྲིང་གི་ལོ་ཕྱེད་ཐ་མ་ནི། །ཟླ་བ་གཅིག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱ། །ཟླ་ཕྱེད་ཞག་བདུན་ཞག་གཅིག་ནི། །ཐ་མ་ཡི་ནི་རབ་འབྲིང་གསུམ། །གོང་མ་དེ་ནི་འབྲིང་གི་ཡིན། །རབ་ནི་མུ་སྟེགས་སེམས་སུ་ནི། །ཞུགས་ནས་ལོ་གཅིག་ལོ་ཕྱེད་དང༌། །ཟླ་གཅིག་ཐ་མའི་རབ་ཡིན་ནོ། །སེམས་སྤངས་པ་ཡི་དམ་ཚིག་གོ །རང་དང་གཞན་གྱི་གྲུབ་པའི་མཐའ། །ཆོས་ལ་སྨོད་པའི་དམ་ཚིག་གི །རབ་འབྲིང་གི་ནི་ཚད་བསྟན་པ། །ཆོས་ལ་སྨོད་ནས་ལོ་རུ་ནི། །མི་བཤགས་པ་ནི་རབ་ཡིན་ནོ། །འབྲིང་ནི་ལོ་ཕྱེད་ཐ་མ་ནི། །ཟླ་བ་གཅིག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱ། །རྒྱུན་དུ་སྨོད་ཅིང་མི་བཤགས་པ། །ལོ་དང་ལོ་ཕྱེད་ཟླ་བ་དང༌། །རབ་ཀྱི་རབ་འབྲིང་གསུམ་ཡིན་ནོ། །གོང་མ་འབྲིང་ཡིན་ཐ་མ་ནི། །ཟླ་ཕྱེད་ཞག་གཅིག་ཞག་བདུན་ནི། །ཐ་མ་ཡི་ནི་རབ་འབྲིང་གསུམ། །ཆོས་ལ་སྨོད་པའི་དམ་ཚིག་གོ །ཡོངས་སུ་མ་སྨིན་སེམས་ཅན་ལ། །གསང་བ་སྒྲོགས་པའི་དམ་ཚིག་ནི། །རབ་འབྲིང་གི་ནི་ཚད་བསྟན་པ། །མ་སྨིན་པ་ལ་གཉིས་ཡོད་དེ། །དབང་བསྐུར་དེ་ནི་མ་བྱས་དང༌། །གླེན་པ་ལྐུགས་པར་གྱུར་པ་གཉིས། །དེ་ལྟ་བུ་ཡི་གང་ཟག་ལ། །མན་ངག་གསང་བ་བསྟན་ནས་ཀྱ

【汉语翻译】
其一半应当知晓，最下者为一月。于不清净之有情，如前一般作，若一年不忏悔，是中品之上。中品为半年，最下者，应当知晓为一月。于有情等其他者，如前一般作，若一年不忏悔，是最下之上。中品为半年，最下为一。于清净之有情，一日中多次击打，是上品，中品者，于不清净之有情，最下者于普通有情，多次击打，于此或多或少错乱，心与物等，应当从上师处知晓。于清净与不清净有情，以及其他有情等，以身语意三门折磨，对于濒临死亡的有情，日夜六时中，若不以四施摄持，则失坏誓言，如前一般。应当从上师处知晓。舍弃慈心的誓言。佛法的根本是菩提心，舍弃菩提心是誓言失坏。已显示誓言之上中下品量。密咒瑜伽士生起菩提心后，复返声闻菩提心，入于其中安住一年，不忏悔是上品。中品为半年，最下者，应当知晓为一月。半月、七日、一日，是最下者的上中下品。前者是中品，上品是入于外道心中，安住一年、半年与一月，是最下之上品。舍弃心之誓言。诽谤自他之宗派，是誓言。已显示上中品之量。诽谤佛法后一年，不忏悔是上品。中品为半年，最下者，应当知晓为一月。恒常诽谤且不忏悔，一年和半年与一月，是上品之上中下品。前者是中品，最下者，半月、一日、七日，是最下者的上中下品。诽谤佛法之誓言。对于尚未成熟之有情，宣说秘密之誓言，已显示上中品之量。未成熟者有二，未作灌顶者，以及愚笨喑哑者二者。对于如是之有情，传授口诀秘密后

【英语翻译】
Its half should be known, the lowest is one month. For impure beings, do as before, if one does not confess for a year, it is the upper of the middle. The middle is half a year, the lowest, it should be known as one month. For sentient beings and others, do as before, if one does not confess for a year, it is the upper of the lowest. The middle is half a year, the lowest is one. For pure beings, striking many times in one day, it is the upper, the middle, for impure beings, the lowest for ordinary sentient beings, striking many times, in this, more or less confused, mind and objects, etc., should be known from the teacher. For pure and impure beings, and other sentient beings, tormenting with body, speech, and mind, for sentient beings on the verge of death, if one does not support with the four gifts in the six periods of day and night, then the vows are broken, as before. It should be known from the teacher. The vow of abandoning loving-kindness. The root of Dharma is Bodhicitta, abandoning Bodhicitta is the breaking of vows. The measure of the upper, middle, and lower vows has been shown. After a mantra yogi generates Bodhicitta, reverting to the Hearer's Bodhicitta, entering into it and abiding for a year, not confessing is the upper. The middle is half a year, the lowest, it should be known as one month. Half a month, seven days, one day, are the upper, middle, and lower of the lowest. The former is the middle, the upper is entering into the mind of a heretic, abiding for a year, half a year, and one month, is the upper of the lowest. The vow of abandoning the mind. Slandering the tenets of oneself and others is a vow. The measure of the upper and middle has been shown. After slandering the Dharma for a year, not confessing is the upper. The middle is half a year, the lowest, it should be known as one month. Constantly slandering and not confessing, a year and half a year and a month, are the upper, middle, and lower of the upper. The former is the middle, the lowest, half a month, one day, seven days, are the upper, middle, and lower of the lowest. The vow of slandering the Dharma. For sentient beings who are not fully ripened, the vow of proclaiming secrets, the measure of the upper and middle has been shown. There are two types of unripened beings, those who have not received empowerment, and those who are foolish and mute. For such beings, after teaching the secret instructions

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ང༌། །ལོ་ཡི་དུས་སུ་མི་བཤགས་པ། །འབྲིང་གི་རབ་ཡིན་འབྲིང་གི་ལོ། །ཕྱེད་འབྲིང་ཡིན་ཏེ་ཐ་མ་ནི། །ཟླ་བ་གཅིག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱ། །དེ་འདྲའི་གང་ཟག་མང་པོ་ལ། །ཡང་ནས་ཡང་དུ་སྒྲོགས་པ་ནི། །ལོ་གཅིག་ལོ་ཕྱེད་ཟླ་ཕྱེད་ནི། །རབ་ཀྱི་རབ་འབྲིང་གསུམ་ཡིན་ནོ། །མི་ཟབ་ཆོས་སུ་གྱུར་པ་ཡི། །ལོ་གཅིག་ཏུ་ནི་གནས་པ་དང༌། །ཐ་མའི་རབ་ཡིན་ཐ་མ་ཡི། །ལོ་ཕྱེད་ཟླ་གཅིག་གཉིས་པོ་ཡིན། །ཡང་ན་ཟབ་པའི་དོན་རྣམས་ལ། །ཟླ་ཕྱེད་ཞག་བདུན་ཞག་གཅིག་ནི། །ཐ་མ་ཡི་ནི་རབ་འབྲིང་གསུམ། །ཡང་ན་དེ་གསུམ་འཁྲུལ་ཀ་ཡི། །སློབ་དཔོན་མཁས་པས་ཤེས་པར་བྱ། །གསང་བ་སྒྲོགས་པའི་དམ་ཚིག་གོ །ཕུང་པོ་སངས་རྒྱས་ལྔ་བདག་ལ། །བརྙས་
པར་བྱེད་པའི་དམ་ཚིག་ནི། །རབ་འབྲིང་ཐ་མའི་ཚད་བསྟན་པ། །ཕུང་པོ་ལྷ་ཡི་ང་རྒྱལ་དུ། །མ་ཤེས་ཤེས་ནས་སྤངས་པ་ནི། །བཤགས་པ་མི་བྱེད་ལོར་ལོན་པ། །འབྲིང་གི་རབ་ཡིན་འབྲིང་གི་ནི། །ལོ་ཕྱེད་ཐ་མ་ཟླ་བ་གཅིག །ཟླ་ཕྱེད་ཞག་བདུག་ཞག་གཅིག་ནི། །ཐ་མའི་རབ་འབྲིང་གསུམ་ཡིན་ནོ། །མ་ཤེས་སྟེང་དུ་ཡང་ནས་ཡང༌། །སྨོད་པར་བྱེད་ཅིང་གདུང་བ་ནི། །ལོ་གཅིག་ལོ་ཕྱེད་ཟླ་གཅིག་ནི། །རབ་ཀྱི་འབྲིང་ཡིན་གསུམ་ཡིན་ནོ། །ཕུང་པོ་བརྙས་བྱེད་དམ་ཚིག་གོ །རང་བཞིན་དག་པའི་ཆོས་རྣམས་ལ། །སོམ་ཉི་ཟི་བའི་དམ་ཚིག་ནི། །རྩ་བ་རླུང་གི་མན་ངག་ལ། །ལན་ཅིག་དཀའ་བ་ལ་སོགས་ཀྱི། །ཟབ་མོའི་དོན་ལ་ལོ་དུས་སུ། །ཐེ་ཚོམ་ཟ་ཞིང་མི་བཤགས་པ། །རབ་ཀྱི་རབ་ཡིན་འབྲིང་གི་ནི། །ཐ་མ་ཟླ་བ་ལོ་གཅིག་གོ །ལྷན་ཅིག་བཀའ་བཅའ་མ་གཏོགས་པའི། །ལྷག་མ་རྣམས་ལ་ཐེ་ཚོམ་ནི། །ལོ་དུས་ཟླ་བ་འབྲིང་གི་རབ། །ལྷག་མ་གཉིས་པོ་གོང་བཞིན་བྱ། །སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ཏིང་འཛིན་ལས། །ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་གཉིས་དང་ནི། །མི་ཤེས་ཕྱི་ནང་ཐུན་མོང་གསུམ། །ཡང་ན་གོང་མ་གཉིས་པོ་ཡི། །ཟླ་ཕྱེད་ཞག་བདུན་ཞག་གཅིག་ནི། །ཐ་ཡི་རབ་འབྲིང་གསུམ་ཡིན་ནོ། །སོམ་ཉི་ཟ་བའི་དམ་ཚིག་གོ །གདུག་ལ་རྟག་ཏུ་བྱམས་ལྡན་པར། །བྱེད་པའི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ནི། །གདུག་ཅེས་བྱ་བའི་སློབ་དཔོན་ནི། །རྡོ་རྗེ་སྤུན་དང་རྣལ་འབྱོར་གྱི། །དགྲར་གྱུར་བསྟན་པ་འཇིག་པ་དང༌། །དེ་ལ་སོགས་པ་བྱེད་པ་རྣམས། །གདུག་བ་ཞེས་ནི་བྱ་བ་ཡིན། །དེ་ལྟ་བུ་ཡི་གདུག་པ་ནི། །མཐོལ་བཤགས་མི་བྱེད་ལོ་རུ་ནི། །གནས་པས་རབ་ཀྱི་རབ་ཡིན་ནོ། །ལྷག་མ་གཉིས་པོ་གོང་བཞིན་ནོ། །སློབ་དཔོན་མ་གཏོགས་རྡོ་རྗེ་སྤུན། །འབྲིང་གི་རབ་འབྲིང་གསུམ་ཡིན་ནོ། །གཉིས་པོ་མ་གཏོགས་ལྷག་མ་

【汉语翻译】
初，一年之中不忏悔，中等的上等，中等的年限，一半是中等，下等要知道是一个月。对于这样的人，再三宣告，一年、半年、半个月，是上等的上等、中等三种。对于不甚深奥的法，安住于一年之中，是下等的上等，下等的半年、一个月这两种。或者对于甚深之义，半个月、七天、一天，是下等的上等、中等三种。或者这三种的错乱，有学问的导师应当知道。是宣告秘密的誓言。对于五蕴佛和自身，轻蔑的誓言是，显示上等、中等、下等的尺度。五蕴是天神的我慢，不了解而了解后舍弃，不忏悔而过了一年，是中等的上等，中等的是半年，下等的是一个月。半个月、七天、一天，是下等的上等、中等三种。在不了解的基础上，再三地诽谤和折磨，一年、半年、一个月，是上等的中等三种。是轻蔑五蕴的誓言。对于自性清净的法，犹豫不决的誓言是，对于根本风的口诀，一次困难等等的，甚深之义在一年之中，犹豫不决而不忏悔，是上等的上等，中等的是，下等一个月、一年。除了共同的誓言之外，对于其余的犹豫不决，一年、一个月是中等的上等，其余两种如前。从如幻的禅定中，天神的瑜伽两种，不了解内外共同三种。或者以上两种的，半个月、七天、一天，是下等的上等、中等三种。是犹豫不决的誓言。对于恶人恒常怀有慈爱，违背誓言是，所谓的恶人导师，金刚兄弟和瑜伽的，成为仇敌，破坏教法等，做这些事情的人，被称为恶人。像那样的恶人，不作忏悔，一年中安住，是上等的上等。其余两种如前。除了导师之外的金刚兄弟，是中等的上等、中等三种。除了这两种之外的其余

【英语翻译】
Initially, not confessing within a year, the medium is the highest, the medium is the year, half is medium, the lowest should be known as one month. For many such people, proclaiming again and again, one year, half a year, half a month, are the highest of the highest, the three mediums. For the not very profound Dharma, abiding within a year, is the highest of the lowest, the lowest are half a year, one month these two. Or for the profound meanings, half a month, seven days, one day, are the highest, medium, and lowest of the lowest. Or the confusion of these three, the learned teacher should know. It is the vow of proclaiming secrets. For the five aggregates Buddha and oneself, the vow of contempt is, showing the measure of highest, medium, and lowest. The five aggregates are the arrogance of the gods, not understanding and abandoning after understanding, not confessing and passing a year, is the highest of the medium, the medium is half a year, the lowest is one month. Half a month, seven days, one day, are the highest, medium, and lowest of the lowest. On the basis of not understanding, repeatedly slandering and tormenting, one year, half a year, one month, are the three mediums of the highest. It is the vow of despising the five aggregates. For the naturally pure Dharmas, the vow of hesitation is, for the root wind's oral instructions, once difficult and so on, the profound meaning within a year, hesitating and not confessing, is the highest of the highest, the medium is, the lowest one month, one year. Apart from the common vows, for the remaining hesitations, one year, one month is the highest of the medium, the remaining two are as before. From the illusion-like samadhi, the yoga of the gods two, not understanding the outer, inner, and common three. Or of the above two, half a month, seven days, one day, are the highest, medium, and lowest of the lowest. It is the vow of hesitation. Always having love for the wicked, breaking the vow is, the so-called wicked teacher, Vajra brothers and yoga's, becoming enemies, destroying the Dharma and so on, people who do these things, are called wicked. Such a wicked person, not making confession, abiding in a year, is the highest of the highest. The remaining two are as before. Apart from the teacher, the Vajra brothers, are the highest of the medium, the three mediums. Apart from these two, the remaining

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ནི། །ཐ་མའི་རབ་འབྲིང་གསུམ་ཡིན་ནོ། །ཡང་ན་དེ་རྣམས་གསུམ་ཀ་ལ། །ཞག་གྲངས་བརྩི་ན་གོང་བཞིན་ནོ། །གདུག་ལ་བྱམས་པའི་དམ་ཚིག་གོ །མིང་སོགས་བྲལ་བའི་ཆོས་རྣམས་ལ། །རྟོག་པར་བྱེད་པའི་དམ་ཚིག་ནི། །ཆོས་རྣམས་སྤྲོས་དང་བྲལ་བ་ལ། །ལོ་གཅིག་རྟོག་པར་
འཛིན་པ་དང༌། །གཞན་ཡང་དེ་ལ་སྦྱོར་བྱེད་པའི། །བཤགས་པར་མི་བྱེད་པ་ཡི་མི། །ལྷག་མ་གཉིས་ནི་གོང་བཞིན་ནོ། །གཞན་ལ་མི་སྦྱོར་རང་ཙམ་ནི། །ལོ་ནས་ཟླ་བར་འབྲིང་གི་ནི། །རབ་འབྲིང་དུ་ནི་ཤེས་པར་བྱ། །དངོས་པོར་མ་བཟུང་ཚོལ་འདོད་པ། །དེ་བཞིན་ལོ་ནས་ཟླ་བའི་པར། །ཐ་མའི་རབ་འབྲིང་གསུམ་ཡིན་ནོ། །རྟོག་འཛིན་བྱེད་པའི་དམ་ཚིག་གོ །སེམས་ཅན་དད་དང་ལྡན་པ་ཡི། །སེམས་སུན་འབྱིན་པའི་དམ་ཚིག་ནི། །དད་དང་ལྡན་པའི་གང་ཟག་རྣམས། །ཟབ་མོའི་ཆོས་ལས་བཟློག་ནས་ནི། །མུ་སྟེགས་ཆོས་ལ་སྦྱོར་བྱས་པ། །ལོ་ནས་ཟླ་བའི་བར་དུ་ནི། །རབ་ཀྱི་རབ་འབྲིང་གསུམ་ཡིན་ནོ། །ཟབ་མོའི་དོན་ལས་བཟློག་ནས་ནི། །ཉན་ཐོས་ཐེག་པར་སྦྱོར་བྱེད་པ། །འབྲིང་རབ་གསུམ་ཡིན་ནོ་བཞིན་ཚད། །ཟབ་མོའི་དོན་ལས་བཟློག་ནས་ནི། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་པར་སྦྱོར་བྱེད་པ། །ཐ་མའི་རབ་འབྲིང་གསུམ་ཡིན་ནོ། །ཡང་ན། །ཕ་རོལ་ཐེག་པ་བཟློག་ནས་ནི། །མུ་སྟེགས་ཐེག་པར་སྦྱོར་བྱེད་པ། །འབྲིང་ཡིན་ཉན་ཐོས་ཟློག་བྱེད་པ། །ཐ་མ་ཡིན་ཏེ་གསང་སྔགས་ནི། །རབ་ཡིན་ཡང་ན་མར་པོ་རྣམས། །ཟློག་བྱེད་པ་ནི་རབ་ཡིན་ཏེ། །ཉུང་དུ་འབྲིང་ཡིན་ཐ་མ་ནི། །སེམས་སུན་འབྱིན་པའི་དམ་ཚིག་གོ །དམ་ཚིག་རྣམས་ལ་ཇི་བཞིན་རྙེད། །མི་བསྟེན་དམ་ཚིག་ཉམས་པའི་ཚད། །རྩ་བ་དང་ནི་ཡན་ལག་གི །དམ་ཚིག་ཉིན་མཚན་མི་སྡོ་དང༌། །སྤྱོད་པ་ལ་སོགས་ལྔ་པོ་ལྔ། །དང་དུ་བླངས་ནས་མི་བསྟེན་པ། །ལོ་ནས་ཟླ་བའི་བར་དུ་ནི། །མི་བཤགས་རབ་ཀྱི་གསུམ་ཡིན་ནོ། །རྩ་བ་དང་དུ་མི་ལེན་པར། །འཇོག་པ་འབྲིང་གི་གསུམ་ཡིན་ནོ། །ཡན་ལག་མི་ལེན་ཐ་མ་གསུམ། །ཡང་ན་ཟླ་ཕྱེད་ཞག་བདུན་དུ། །ཞག་གཅིག་པ་ནི་འབྲིང་གི་གསུམ། །ཉིན་མཚན་གཅིག་ལ་ཐ་མའི་གསུམ། །མི་བསྟེན་པ་ཡི་དམ་ཚིག་གོ །བུད་མེད་ཤེས་རབ་རང་བཞིན་ཅན། །སྨོད་པར་བྱེད་པའི་དམ་ཚིག་ནི། །དཔེར་ན་བ་ལང་ཀོ་བ་ནས། །སྒྲས་མཚོན་བར་དུ་སློབ་པ་བཞིན། །བུད་མེད་ཤེས་རབ་སྒྱུ་མ་ཅན། །ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་མཚན་ལྡན་ལ། །བརྟེན་ནས་དེ་ལ་ལོ་བས་གྱུར་ན། །ཡིད་ཀྱི་ལྷ་མོ་ལ་བརྟེན་ནས། །དེ་ནས་གཏུམ་མོ་ཉིད་ལ་བརྟེན། །ད་ནས་ཤེས་
རབ་དགའ་མ་ལ། །ལྷན་ཅིག་དགའ་བའི་བར་དུ་ནི། 

【汉语翻译】
是，那是最后的上中下三等。或者那三者全部，如果计算天数，则如上所述。是对恶毒生起慈爱的誓言。对于名称等空性的法，生起分别念的誓言是，对于诸法远离戏论，一年中执着于分别，以及其他对此进行结合的，不忏悔的人，剩余两种如上所述。不与他人结合仅自己，从年到月是中等的，要知道上等和中等。不执着于事物而想要寻找，同样从年到月之间，那是最后的上中下三等。是生起分别执着的誓言。对于具有信心的众生，使他们心生厌烦的誓言是，对于具有信心的那些人，从甚深之法中转移开，而让他们结合于外道之法，从年到月之间，那是上等的上中下三等。从甚深之义中转移开，而让他们结合于声闻乘，中等上等三等是同样的程度。从甚深之义中转移开，而让他们结合于波罗蜜多，那是最后的上中下三等。或者，从波罗蜜多乘中转移开，而让他们结合于外道乘，是中等，转移声闻乘，是下等，秘密真言是，上等，或者玛尔巴等，转移开是上等，稍微是中等，下等是，使心生厌烦的誓言。对于誓言如实地寻获，不依止誓言破损的程度，根本和支分的，誓言日夜不间断，行为等五种，接受之后不依止，从年到月之间，不忏悔是上等的三等。不接受根本，放置是中等的三等。不接受支分是下等的三等。或者半个月七天中，一天是中等的三等。一天一夜是下等的三等。是不依止的誓言。对于具有智慧自性的女性，进行诽谤的誓言是，譬如从牛皮中，到以声音表示之间，如学习四种。女性具有智慧幻化，具有事业手印的相，依止之后如果超过一年，依止意之天女，之后依止拙火母，现在依止
智慧喜女，一起欢喜之间。

【英语翻译】
Is, that is the last of the highest, middle, and lowest three. Or all three of those, if counting the number of days, then as mentioned above. It is the vow to have loving-kindness towards the malicious. For phenomena devoid of names and so on, the vow to conceptualize is: for phenomena that are free from elaboration, to hold onto conceptualization for one year, and also those who combine with it, people who do not confess, the remaining two are as mentioned above. Not combining with others, only oneself, from year to month is the middle, one should know the highest and middle. Not grasping onto things but wanting to search, similarly from year to month, that is the last of the highest, middle, and lowest three. It is the vow to conceptualize and grasp. For sentient beings who possess faith, the vow to make them disgusted is: for those individuals who possess faith, turning them away from the profound Dharma, and making them combine with non-Buddhist Dharma, from year to month, that is the highest of the highest, middle, and lowest three. Turning them away from the profound meaning, and making them combine with the Hearer Vehicle, the middle highest three are the same measure. Turning them away from the profound meaning, and making them combine with the Paramita, that is the last of the highest, middle, and lowest three. Or, turning them away from the Paramita Vehicle, and making them combine with the non-Buddhist Vehicle, is the middle, turning away the Hearer Vehicle, is the lowest, the Secret Mantra is, the highest, or Marpa and others, turning away is the highest, slightly is the middle, the lowest is, the vow to make the mind disgusted. For vows, to find them as they are, the extent of breaking the vows by not relying on them, the root and the branches, the vows not interrupted day and night, actions and so on, the five, having accepted them and not relying on them, from year to month, not confessing is the highest of the three. Not accepting the root, placing it is the middle of the three. Not accepting the branches is the lowest three. Or in half a month, seven days, one day is the middle of the three. One day and night is the lowest of the three. It is the vow of not relying on them. The vow to slander women who possess the nature of wisdom is: for example, from cowhide, to expressing with sound, like learning the four. Women possess wisdom and illusion, possessing the signs of the action mudra, having relied on them, if it exceeds a year, relying on the mind goddess, then relying on Tummo itself, now relying on
Wisdom Joyful Woman, together until joy.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
།བརྟེན་ནས་ཤེས་རབ་རིམ་པར་བསྐྱེད། །དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱའི་དངོས་གྲུབ་འཐོབ། །དེ་ལྟར་བུད་མེད་ཤེས་རབ་ལ། །སྨོད་ཅིང་སྤོང་བར་བྱེད་པ་ནི། །ལོ་དུས་ལོན་ན་རབ་ཀྱི་རབ། །ཕྱེད་དང་ཟླ་གཅིག་གཉིས་སུ་བསྟན། །དེ་ལྟའི་ཤེས་རབ་རང་བཞིན་ལ། །རྣལ་འབྱོར་ལམ་པ་སྨོད་ན་ནི། །འབྲིང་གི་གསུམ་དང་བསྟན་པ་ཡིན། །མཚན་དང་མི་ལྡན་ཐམས་ཅད་ལ། །རྒྱུན་དུ་སྨོད་ཅིང་མི་བཤགས་པ། །ལོ་དུས་ལོན་ན་ཐ་མའི་རབ། །ཕྱེད་དང་ཟླ་གཅིག་གཉིས་སུ་བསྟན། །ཤེས་རབ་སྨོད་པའི་དམ་ཚིག་གོ །རྩ་བའི་དམ་ཚིག་རབ་འབྲིང་ཉམས་པའི་ཚད་བསྟན་པའོ། །ཡན་ལག་དམ་ཚིག་བསྟན་པ་ནི། །རྣལ་འབྱོར་སྔགས་པས་སྔགས་པ་ནི། །ནན་གྱིས་ལེན་པ་གསུམ་དུ་བསྟེན། །གཞན་གྱི་བུད་མེད་ལེན་པ་དང༌། །རང་གི་རྣལ་འབྱོར་མ་གཉིས་ལ། ཆགས་པའི་དོན་དུ་འཇུག་པ་དང༌། །བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་མི་བྱེད་པར། །ཐ་མལ་སྤྱོད་པས་འཇུག་བ་དང༌། །རྟགས་དང་མི་ལྡན་འཇུག་པ་ནི། །རྣལ་འབྱོར་ཆགས་པའི་ལམ་པས་ནི། །དང་པོ་ཆགས་པ་འདུལ་བ་དང༌། །ཟབ་མོའི་དོན་ལ་འཇུག་བྱའི་ཕྱིར། །ཤིན་ཏུ་ཆགས་པ་ཆེར་ལྡན་པ། །བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བས་བསྟན་པ་ཡིན། །རྣལ་འབྱོར་གྲོལ་བའི་ལམ་པ་ལ། །གོང་མ་དེ་བཞིན་མ་བསྟན་ཏེ། །ལས་དང་རྣལ་འབྱོར་དུས་སུ་ནི། །ཡིད་ཀྱི་ལྷ་མོ་གཟུགས་མཛེས་མ། །ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའམ་སྤྱོད་དུས་སུ། །མོས་པས་དེ་བསམ་དམ་ཚིག་ཡིན། །རྟགས་ལྡན་བརྟན་པ་ཐོབ་ནས་ནི། །མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་མྱུར་འདོད་པས། །རྣལ་འབྱོར་མ་ཡིས་ལུང་བསྟན་ནས། །མི་དེ་ལྷ་ལ་སོགས་པ་ཡིས། །ཞག་གཅིག་ཟླ་གཅིག་ཞག་དྲུག་ཏུ། །བསྙེན་པས་མཆོག་ནི་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཆགས་མེད་རྣལ་འབྱོར་མོས་པ་ཡི། །སྐད་ཅིག་ཤེས་རབ་ལ་བརྟེན་ནས། །ཕྱག་རྒྱའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །དེ་དོན་བྱ་བའི་རིམ་པ་ནི། །ས་ལ་གནས་པའི་མཁའ་འགྲོ་མ། །ཁོ་ན་ཉིད་ལ་བརྟེན་པ་ཡིན། །དེ་ལྟར་མི་ཤེས་འཁྲུལ་པར་སྤྱོད། །རྒྱུན་དུ་སྤྱོད་ཅིང་ལོ་དུས་སུ། །མི་བཤགས་དེ་ནི་རབ་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ཉུང་བར་གྱུར་པ་ནི། །
འབྲིང་ཉིད་དུ་ནི་ཤེས་པར་བྱ། །ཐབས་ཅིག་སྤྱོད་པ་ཐ་མ་ཡིན། །ནན་གྱིས་ལེན་པའི་དམ་ཚིག་གོ །མ་གསུངས་པ་ཡི་རིག་མ་ལ། །སྔགས་པས་བདུད་རྩི་ཐོབ་བྱེད་ནི། །བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས། །མན་ངག་རྣ་བར་མ་བརྒྱུད་པར། །ནན་གྱིས་བརྟགས་ནས་ཚུལ་འཆོས་པ། །རྒྱུན་དུ་བྱེད་ཅིང་ལོ་དུས་སུ། །མི་བཤགས་པ་ནི་རབ་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ཉུང་བ་འབྲིང་ཡིན་ཏེ། །གཅིག་ཙམ་བྱེད་ལ་ཐ་མ་ཡིན། །མ་ཐོབ་པ

【汉语翻译】
依靠于此次第生起智慧，由此获得手印之成就。如是对于女性智慧，加以诽谤与舍弃，若经年累月，则为最上等，示以半月或一两月。对于如是智慧自性，瑜伽行者若加以诽谤，则为中等之三。对于一切不具标识者，恒常诽谤且不忏悔，若经年累月，则为下等之最，示以半月或一两月。此为诽谤智慧之誓言。已宣说根本誓言之上中下品违犯之程度。宣说支分誓言：瑜伽咒师以咒语，殷勤取受，视为三者。取受他人之女性，以及对于自己之二位瑜伽母，以贪欲之意趣而行，且不作加持，以庸常之行而行，以及与不具标识者而行。瑜伽贪欲行者，首先调伏贪欲，为了趣入深奥之义，具有极大之贪欲，乃是善逝胜者所宣说。对于瑜伽解脱行者，未如是宣说，于事业与瑜伽之时，意之天女，容貌姣好者，于会供轮或行持之时，以信慕而思彼，是为誓言。获得具标识之稳固后，欲速得殊胜成就者，由瑜伽母作授记后，其人由天等，于一日、一月、六日中，勤修则得殊胜。无贪瑜伽信慕者，依于刹那之智慧，将获得手印之成就。彼义之行事次第为，安住于地上之空行母，唯一依靠于彼。如是不知而作错谬之行，恒常行持且于年岁中，不忏悔，此为最上等。较此略少者，当知为中等。仅行一次为下等。此为殷勤取受之誓言。对于未曾宣说之明妃，咒师欲得甘露，若未由上师金刚阿阇黎，口耳相传口诀，殷勤观察而作伪装，恒常行持且于年岁中，不忏悔，此为最上等。较此略少为中等，仅行一次则为下等。未获得

【英语翻译】
Depending on this, wisdom is gradually generated. From this, the accomplishment of the mudra is obtained. Thus, regarding the wisdom of women, to slander and abandon it, if it lasts for years, it is the highest of the high, shown as half a month or one or two months. Regarding such wisdom nature, if a yogi slanders it, it is the middle of the three. Regarding all those without signs, constantly slandering and not confessing, if it lasts for years, it is the lowest of the low, shown as half a month or one or two months. This is the vow of slandering wisdom. The extent of the violation of the root vow, high, medium, and low, has been declared. Declaring the branch vows: The yogi mantra practitioner, taking eagerly with mantras, relies on three things. Taking another's woman, and regarding one's own two yoginis, acting with the intention of desire, and not blessing them, acting with ordinary conduct, and acting with those without signs. The yogi desiring practitioner, first subdues desire, in order to enter the profound meaning, possessing great desire, is what the Sugata Victorious One declared. For the yogi liberation practitioner, it is not declared in the same way as above. At the time of action and yoga, the mind's goddess, with a beautiful form, at the time of the gathering circle or practice, thinking of her with devotion, is the vow. Having obtained the stable sign, desiring quick supreme accomplishment, after being prophesied by the yogini, that person, by gods and so on, in one day, one month, six days, diligently practicing, will obtain the supreme. The desireless yogi devoted one, relying on the wisdom of an instant, will obtain the accomplishment of the mudra. The order of actions for that meaning is, the Dakini dwelling on the earth, relies solely on her. Thus, not knowing and acting mistakenly, constantly acting and not confessing in the years, this is the highest. That which is less than this, should be known as the middle. Acting only once is the lowest. This is the vow of eagerly taking. Regarding the consort not spoken of, the mantra practitioner wishes to obtain nectar, if the oral instructions are not transmitted by the Lama Vajra Acharya, eagerly examining and pretending, constantly acting and not confessing in the years, this is the highest. That which is less than this is the middle, acting only once is the lowest. Not obtained

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
་ཡི་དམ་ཚིག་གོ །ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་དམ་ཚིག་གོ །བསྟན་ལ་འཐབ་མོ་རྩོད་བྱེད་པ། །དབང་བསྐུར་མན་ངག་ཟབ་མོ་དང༌། །སློབ་དཔོན་གཅིག་པར་མ་གྱུར་ལ། །མི་ཟབ་ཚོགས་ལ་བཤད་པ་ཡི། །དུས་སུ་རྩོད་ནས་མཚོན་དབྱུག་ནི། །འདྲེས་ནས་ཅུང་ཞིག་མི་བཤགས་པ། །རབ་ཀྱི་ཡིན་ཏེ་འབྲིང་གི་ནི། །མཚོན་དབྱུག་འདྲེས་ནས་ཡུན་ཐུང་བ། །ཐ་མ་ཚིག་རྩུབ་ཤིན་ཏུ་ཐུབ། །ཤི་བར་གྱུར་ན་སློབ་དཔོན་གྱི། །འབྲིང་པོ་མན་ཆད་བརྩི་བར་བྱ། །ཚོགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་པའོ། །གསང་ཆོས་ཡན་ལག་ཤེས་གྱུར་ཀྱང༌། །གཞན་ལ་མི་སྟོན་ཤེས་ངན་ནི། །སྣོད་དུ་གྱུར་པའི་གང་ཟག་ལ། །མན་ངག་ཤེས་བཞིན་མི་སྟོན་ན། །སྣོད་གྱུར་མང་ལ་མི་སྟོན་རབ། །ཉུང་ལ་མི་སྟོན་ཐ་མ་གཅིག །ཡང་ན་དུས་ཀྱི་གསུམ་པོ་ནི། །གོང་མ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱ། །ལུང་མི་སྟོན་པའི་དམ་ཚིག་གོ །དད་པའི་སེམས་ཅན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱུ། །གཞན་གྱི་གཏམ་བྱེད་བྱང་ཆུབ་སེམས། །ཐེག་ཆེན་སྣོད་དུ་གྱུར་པ་ལ། །གུས་པས་ཆོས་ནི་དྲི་བྱེད་པ། །ལན་མི་འདེབས་ཏེ་ཡི་གེའི་གཏམ། །ཕྱེད་པ་རབ་ཡིན་འབྲིང་གི་ནི། །ལུང་མ་བསྟན་པའི་གཏམ་བྱེད་ཅིང༌། །ཐ་མ་ཉན་ཐོས་ཀྱི་ནི་གཏམ། །དུས་གསུམ་གོང་བཞིན་ཤེས་པར་བྱ། །ལོག་པར་སྟོན་པའི་དམ་ཚིག་གོ །ཉན་ཐོས་ནང་དུ་ཞག་བདུན་འདུག །ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཆོས་ལ་ནི། །ཐོས་པར་གྱུར་ནས་སྐུར་པ་ཡི། །ནང་དུ་ཞག་བདུན་འདུག་ནས་ནི། །སྤངས་ནས་སྤོང་བྱེད་ལོ་དུས་སུ། །མི་བཤགས་པ་ནི་རབ་ཡིན་ནོ། །ཞག་གསུམ་དུ་ནི་གཅིག་ནི་ཐ། །དེ་གཉིས་སུ་ནི་གོང་བཞིན་ནོ། །ཡང་ན་རིགས་འདྲར་གྱུར་པ་ལ། །གཉིས་པོ་མན་ཆད་བརྩི་བར་བྱ། །ཞག་བདུན་ཉལ་བའི་དམ་ཚིག་གོ །རྣལ་འབྱོར་
ཡེ་ཤེས་མི་ཤེས་པར། །ང་ནི་སྔགས་པ་ཡིན་ཞེས་ཟེར། །རྣལ་འབྱོར་མེད་པའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །ཚིག་ཙམ་འགའ་ཡི་ད་རྒྱལ་གྱིས། །སྔགས་པར་ཁས་འཆེས་ཡང་ནས་ཡང༌། །ལོ་དུས་མི་བཤགས་རབ་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་ཉུང་ལྟར་ཤིན་ཏུ་ཉུང༌།། གཉིས་པོ་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱ། །མི་ཤེས་པ་ཡི་དམ་ཚིག་གོ །སྣོད་མིན་པ་ཡི་སེམས་ཅན་ལ། །ཕྱི་ཡི་ཆོས་བཤད་ཡིན་པ་ལ། །གསང་བའི་ཆོས་རྣམས་འཆད་པ་ནི། །ཕྱི་ཙམ་བསྟན་པའི་གང་ཟག་ལ། །གསང་བའི་མན་ངག་སྟོན་པ་ནི། །ཡང་ཡང་སྟོན་དང་མང་ལ་སྟོན། །ལོ་དུས་མི་བཤགས་རབ་ཡིན་ནོ། གཉིས་པོ་གོང་བཞིན་ཤེས་པར་བྱ། །དམ་ཚིག་དེ་རྣམས་ཀུན་ལ་ཡང༌། །དུས་དང་བསམ་པ་དངོས་པོ་ཀུན། །ཆེ་ཆུང་བྱུང་བར་གྱུར་པ་དང༌། །མཉམ་པར་གྱུར་དང་མ་ཚད་རྣམས། །མཁས་པས་བརྟགས་ནས་ཆོ་ག་ནི།

【汉语翻译】
是本尊誓言。是会供轮的誓言。对教法争斗辩论，对于灌顶甚深口诀，与上师非为一体者，为不深奥之众宣说，时机争辩以刀杖，混杂稍许不忏悔，是为上等，中等的，刀杖混杂为时短，下等恶语非常粗暴。死后则对上师，中等以下视为应受尊重。是会众誓言的违犯。秘密法支分即使知晓，也不为他人宣说，是为劣慧。对于成为法器之补特伽罗，明知口诀而不宣说，对于成为法器的众多不宣说为上等，对少数不宣说为下等唯一。或者时机之三者，如前一般了知。是不宣说经教之誓言。具信有情为法之因，做他人之语菩提心，对于成为大乘法器者，恭敬提问法，不回答而作文字之语，分半是为上等，中等的，做不授记之语，下等为声闻之语。时机三者如前了知。是邪说之誓言。于声闻中住七日，对于大乘之法，听闻之后作诽谤，其中住七日后，舍弃后舍弃者于年时中，不忏悔是为上等。三日之中一为下，彼二者如前。或者对于成为同类者，二者以下视为应受尊重。是睡七日之誓言。瑜伽士，不知晓，我是咒士如是说。无瑜伽之三摩地，以少许词句之我慢，自诩为咒士再三，年时不忏悔是为上等。比其更少极少，知为二者。是不知晓之誓言。对于非为法器之有情，外之法宣说为是者，宣说秘密之法等，对于仅示以外相之补特伽罗，宣说秘密之口诀等，再三宣说且为众多宣说，年时不忏悔是为上等。二者如前了知。对于彼等一切誓言，时间与想法事物一切，大小发生以及，相同以及未及等，智者考察后仪轨乃。

【英语翻译】
Is the commitment of the Yidam. Is the commitment of the Tsokhor Lo. Arguing and debating about the teachings, for the profound oral instructions of empowerment, and for those who have not become one with the teacher, explaining to an unprofound assembly, arguing with weapons and sticks at the time, mixing and not confessing even a little, is the best, the middle one is, the mixing of weapons and sticks is short-lived, the worst is very rude words. If one dies, then the teacher, those below the middle level should be considered respected. It is a violation of the vows of the assembly. Even if one knows the branch of secret Dharma, one should not reveal it to others, it is a bad wisdom. For the person who has become a vessel, if one knows the oral instructions but does not reveal them, not revealing them to the many who have become vessels is the best, not revealing them to the few is the worst one. Or the three of the times, know them as before. It is the vow not to teach the scriptures. Believing beings are the cause of Dharma, doing the words of others, Bodhicitta, for those who have become vessels of the Mahayana, respectfully asking questions about the Dharma, not answering but making words of letters, dividing in half is the best, the middle one is, making words of non-prediction, the worst is the words of the Shravakas. The three times are known as before. It is the vow of heresy. Staying in the Shravakas for seven days, for the Dharma of the Mahayana, after hearing and slandering, staying in it for seven days, after abandoning, the abandoner does not confess in the year, it is the best. One in three days is the worst, the two are as before. Or for those who have become similar, the two or less should be considered respected. It is the vow of sleeping for seven days. Yogis, not knowing, I am a mantra practitioner, so they say. Without the Samadhi of Yoga, with a little arrogance of words, claiming to be a mantra practitioner again and again, not confessing for years is the best. Less than that is very little, know it as two. It is the vow of not knowing. For sentient beings who are not vessels, those who preach the outer Dharma as being, preaching the secret Dharma etc., for the person who only shows the outer appearance, preaching the secret oral instructions etc., preaching again and again and preaching to many, not confessing for years is the best. The two are known as before. For all those vows, time and thought, everything, big and small, happening and, the same and not reaching etc., the wise examine and then the ritual is.

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
 །ཆེ་ཆུང་བསྟོད་དང་སྨད་པར་བྱ། །དེ་ལྟར་མ་ཤེས་གསུམ་དང་དགུ། །མུ་དེ་བཟུང་ནས་ལྷག་ཀྱང་བཟང༌། །དེ་རྣམས་ནི་དམ་ཚིག་ཉམས་པའི་ཚད་བསྟན་པའོ། །མ་ཉམས་པའི་ཚད་བསྟན་པ་ནི། གོང་མ་དེ་རྣམས་མ་བྱུང་དང༌། །ཡང་ན་སློབ་དཔོན་དཀོན་མཆོག་དང༌། །རྡོ་རྗེ་སྤུན་དང་སྡུག་པ་ཡི། །སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་ནི། །རབ་ཏུ་མ་གྱུར་འབྲིང་གི་ནི། །དེ་དག་མན་ཆོད་བྱུང་ན་ཡང༌། །ཉམས་པར་མི་འགྱུར་བདེ་གཤེགས་གསུངས། །ལུས་ལ་ཕན་པར་གྱུར་ནས་ཀྱང༌། །ཏིང་འཛིན་ན་གྲོགས་སུ་གྱུར་པ་ནི། །ངེས་པར་མི་འགྱུར་བདེ་གཤེགས་གསུངས། །སེམས་ཅན་འདུལ་བར་གྱུར་པ་དང༌། །སེམས་ཅན་དྲང་བའི་དོན་དུ་ཡང༌། །ཉམས་པར་མི་འགྱུར་བདེ་གཤེགས་གསུངས། །དེ་རྣམས་ཤེས་རབ་ཟབ་མོ་དང༌། །སློབ་དཔོན་ཞལ་གྱི་མན་ངག་ལ། །བརྟེན་ནས་གནང་བཀག་རིམ་པ་ནི། །མཁས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཤེས་པར་བྱ། །དམ་ཚིག་མ་ཉམས་པའི་ཚད་བསྟན་པའོ། །ད་ནི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་བསྐང་བའི་ཆོ་ག་བསྟན་ཏེ་ཆོ་ག་ཡང་ནི་དགུ་རུ་ཤེས་པར་བྱ། རབ་ཀྱིས་ལོ་གཅིག་ལ་བསྒོམས་ལ། །ཚོགས་འཁོར་བཅུ་གཉིས་ཕྲག་བཞི་དང༌། །སྦྱིན་སྲེག་བདུན་བརྒྱ་ཉི་ཤུ་དང༌། །གཏོར་མ་བདུན་བརྒྱ་ཉི་ཤུ་
དང༌། །དེ་དུས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དང༌། །རྡོ་རྗེ་མཆེད་ཀྱང་སྤྱན་དྲངས་ལ། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྲངས་གྱུར་ན། །གཟུགས་བྱ་ཡང་ན་མཆིལ་ལྷ་མ་གོས། །དེ་རྟེན་ཡང་ན་མིང་གི་ཡི་གེས་བསྐྱེད། །འོད་ཟེར་འཕྲོས་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས། །རྣམ་ཤེས་བཀུ་གནས་དེ་ལ་གཟུད། །ཡི་དམ་ལྷའམ་མི་བསྐྱོད་པའི། །གཟུགས་སུ་བལྟས་པ་དེ་ལ་ནི། །བསྐྱེད་རིམ་ཐུན་རེ་བྱེད་པ་དང༌། །བཟླས་བརྗོད་འབུམ་ཕྲག་གསུམ་གྱིས་ནི། །ཡི་གེ་འཁོར་ལོའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །བདག་དང་སློབ་དཔོན་གཉིས་ཀ་ཡི། །ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་སྤྱང༌། །སྦྱིན་སྲེག་གིས་ཀྱང་དེ་བཞིན་སྤྱང༌། །ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་མཆོད་པ་ཡིས། །འཁོར་ལོ་འདུ་འཕྲོས་སྤྱང་བར་བྱ། །འཁོར་ལོ་འདུ་འཕྲོས་མཆོད་པའོ། །གཏོར་མ་དང་པོས་སྤྱང་མཆོད་དང༌། །བར་མས་བསྲུང་ཞིང་སྤེལ་བ་དང༌། །ཐམས་གནོད་པ་མི་བྱེད་ཅིང༌། །བཤགས་པ་རྒྱུན་བྱ་འདུས་བྱས་ཀྱི། །དགེ་རྩ་ལ་སོགས་གཞན་ཡང་བྱ། །དེ་ལྟར་བྱས་ནས་སློབ་དཔོན་ལ། །སླར་ཡང་སྡོམ་པ་གསུམ་བླངས་ལ། །དཀྱིལ་འཁོར་འཇུག་ཅིང་དབང་བསྐུར་བླང༌། །སློབ་དཔོན་མེད་གྱུར་རྡོ་རྗེ་སྤུན། །མཁས་པ་ཉིད་ལས་བླང་བར་བྱ། །དེ་མེད་ཡི་དམ་ལྷ་ལ་བླང༌། །དེ་ལྟར་བྱས་ན་དག་འགྱུར་ཏེ། །དངོས་གྲུབ་ཀྱང་ནི་ཐོབ་པར

【汉语翻译】
大小赞叹与贬低，
如是不知三与九，
执持彼等剩余亦佳。
彼等乃是誓言失坏之量。
未失坏之量者：
前述彼等未生起，
或者上师与三宝，
金刚兄弟与悲苦，
为诸有情之义利，
若非极盛中等者，
彼等以下生起时，
亦不失坏善逝说。
于身有益转变后，
于定为友转变者，
定然不坏善逝说。
转变为调伏有情，
亦为引导有情义，
不坏誓言善逝说。
彼等甚深之智慧，
依于上师之口诀，
而行开遮之次第，
智者诸君当了知。
已说誓言未失坏之量。
今说誓言失坏之补救仪轨，仪轨亦当知为九种。
殊胜者于一年中修习，
会供十二乘四，
火供七百二十，
朵玛七百二十，
此时迎请金刚上师与，
金刚道友亦迎请，
金刚上师数量若不足，
则作像或泥塑天女像。
彼等所依或以名之字生起，
光芒照射后上师以，
识蕴迁入彼处安住。
于本尊或不动尊之，
像中观想于彼处，
作生起次第一座及，
念诵百万乘三，
以字轮之光芒，
净化自与上师二者之，
身语意之障碍。
以火供亦如是净化，
以会供轮之供养，
净化轮之杂染。
轮之杂染供养也。
初朵玛净化供养，
中朵玛守护且增益，
息灭一切损害且，
忏悔常作积聚之，
善根等亦作其他。
如是作已于上师，
复次受取三律仪，
入坛城且受灌顶。
上师若无金刚兄弟，
当从贤善者处受取，
彼等若无于本尊受取，
如是作则得清净，
亦能获得诸悉地。

【英语翻译】
Praising and disparaging the large and small,
If one does not know thus, three and nine,
It is good to hold onto those that remain.
These are the measures of vows being broken.
The measures of not being broken are:
If the aforementioned do not arise,
Or the teacher and the Three Jewels,
For the sake of vajra brothers and sisters and the suffering,
For the benefit of all sentient beings,
If not the most excellent, but middling,
Even if those below them arise,
The Sugata said they will not be broken.
Even after becoming beneficial to the body,
Those who become friends in samadhi,
The Sugata said they will certainly not be broken.
Becoming subdued by sentient beings,
Also for the sake of guiding sentient beings,
The Sugata said the vows will not be broken.
Those profound wisdoms,
Based on the oral instructions of the teacher,
The order of allowing and forbidding,
Should be known by the wise.
The measure of vows not being broken has been shown.
Now, the ritual for restoring broken vows is shown, and the ritual should also be known as nine.
The best one meditates for one year,
With twelve times four gathering circles,
Seven hundred and twenty fire offerings,
Seven hundred and twenty tormas,
At that time, invite the vajra master and,
Also invite the vajra brothers and sisters,
If the number of vajra masters is insufficient,
Then make an image or a clay goddess image.
Based on that support, or generate from the letters of the name,
After the rays of light shine, the teacher,
Transfers the consciousness and places it there.
In the image of the yidam deity or Akshobhya,
Visualize in that place,
Do one session of the generation stage and,
Recite three hundred thousand mantras,
With the rays of light from the wheel of letters,
Purify the obscurations of body, speech, and mind of both myself and the teacher.
Purify in the same way with fire offerings,
With the offerings of the gathering circle,
Purify the impurities of the wheel.
Also offer the impurities of the wheel.
The first torma purifies the offering,
The middle one protects and increases,
Pacify all harm and,
Confession is constantly done, and accumulated,
Virtuous roots and others are also done.
Having done so, from the teacher,
Again take the three vows,
Enter the mandala and receive empowerment.
If there is no teacher, vajra brothers and sisters,
Should be taken from a virtuous one,
If there are none, take from the yidam deity,
Having done so, one becomes purified,
And also obtains siddhis.

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
་འགྱུར། །འབྲིང་དང་ཐ་མ་གཉིས་པོ་ཡང༌། །ཕྱེད་ཕྱེད་འདྲེས་ཕྱེད་ཤེས་པར་བྱ། །འབྲིང་གི་རབ་ནི་ཟླ་བ་གཅིག །ལྷ་བསྒོམ་སྦྱིན་སྲེག་སུམ་ཅུ་དང༌། །གཏོར་མ་སུམ་ཅུ་ཕྲག་གཉིས་དང༌། །ཚོགས་འཁོར་གསུམ་དང་བཟླས་བརྗོད་ནི། །སུམ་ཁྲི་བཤགས་པ་ཐུན་མཚམས་སུ། །འབྲིང་གི་འབྲིང་ནི་ཉི་ཤུ་རུ། །སྦྱིན་སྲེག་གཏོར་མ་ཉི་ཤུ་དང༌། །ཚོགས་གཉིས་བཟླས་བརྗོད་ཉི་ཁྲི་བྱ། །འབྲིང་གི་ཐ་མ་བཅུ་རུ་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །གཏོར་མ་བཅུ་དང་བཟླས་བརྗོད་ཁྲི། །དེ་དག་ཆོ་ག་བྱེད་པ་ཡང༌། །སློབ་དཔོན་ལ་སོགས་མ་ཚོགས་ཀྱང༌། །རྣལ་འབྱོར་གཉིས་ཀྱིས་བོར་ལེན་བྱ། །ཐ་མའི་རབ་འབྲིང་ཞག་བདུན་དུ། །སྦྱིན་སྲེག་གཏོར་མ་བདུན་དང་བཟླས་བརྗོད་སྟོང༌། །ཚོགས་འཁོར་གཅིག་དང་བཤགས་པ་མཐུན། །ཐ་མའི་འབྲིང་ནི་ཞག་གསུམ་དུ། །སྦྱིན་སྲེག་གཏོར་མ་གསུམ་དང་མཆོད་པ་
བརྩམ། །བཟླས་བརྗོད་ལྔ་བརྒྱ་བཤགས་པ་བྱ། །ཐ་མའི་ཐ་མ་ཞག་གཅིག་ཏུ། །གཏོར་མ་སྦྱིན་སྲེག་རེ་རེ་དང༌། །བཟླས་བརྗོད་བརྒྱ་དང་བཤགས་པ་བྱ། །དེ་ལྟར་བྱས་པས་དག་པར་འགྱུར། །ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་མ་འབྱོར་པས། །སྦྱིན་སྲེག་གཅིག་པུས་བསྐང་བ་ཡིན། །རབ་ཀྱི་གསུམ་གྱི་སྦྱིན་སྲེག་ནི། །སུམ་ཁྲི་ཉི་ཁྲི་ཁྲི་རུ་བྱ། །འབྲིང་གི་གསུམ་གྱི་སྦྱིན་སྲེག་ནི། །ལྔ་སྟོང་སྟོང་དང་ལྔ་བརྒྱ་བྱ། །ཐ་མ་གསུམ་གྱི་སྦྱིན་སྲེག་ནི། །བརྒྱ་དང་ལྔ་བཅུ་ཉི་ཤུ་ལྔ། །དེ་ལྟར་བྱས་པས་དག་པར་འགྱུར། །སྦྱིན་སྲེག་མ་བྱས་རྣལ་འབྱོར་པས།། བཟླས་བརྗོད་ཀྱིས་ནི་བྱ་བར་གསུངས། །གསུམ་གྱི་རབ་འབྲིང་གསུམ་གསུམ་སྟེ། །བྱེ་བ་བདུན་འབུམ་སུམ་འབུམ་དང༌། །འབུམ་དང་བདུན་ཁྲི་གསུམ་ཁྲི་དང༌། །ཁྲི་དང་བདུན་སྟོང་སུམ་སྟོང་དང༌། །སྟོང་དང་བདུན་བརྒྱ་སུམ་བརྒྱ་དང༌། །དེ་ལྟར་བྱས་པས་དག་པར་འགྱུར།། དེ་ལྟར་མི་འགྲུབ་རྣལ་འབྱོར་པས། །གཏོར་མ་ཆེན་པོའི་ཆོ་གས་ཀྱང༌། །སྦྱིན་སྲེག་བཞིན་དུ་བསྟེན་ནས་སུ། །ཉམས་པ་དག་སྟེ་བསྐོང་བར་འགྱུར། །སྦྱིན་སྲེག་བཟླས་བརྗོད་གཏོར་མ་ལས། །བྱུང་བའི་དངོས་གྲུབ་གསུམ་གྱིས་ནི། །དམ་ཚིག་ཉམས་པ་བསྐོང་བར་འགྱུར། །ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་གྲུབ་ནས་ཀྱང༌། །བརྒྱུད་པས་མཆོག་ཀྱང་འགྲུབ་པར་གསུངས། །བསྒོམ་པ་ལས་བྱུང་དངོས་གྲུབ་ཀྱིས། །དམ་ཚིག་ཉམས་པ་བསྐོངས་གྱུར་ནས། །དངོས་གྲུབ་གཉིས་ཀ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱི་ཆོ་ག་ནི། །སློབ་དཔོན་རབ་གསུམ་ཕར་བོར་ནས།། འབྲིང་གི་གསུམ་གྱི་རབ་ཏུ་བསྟན། །ཐ་མ་གསུམ་གྱི་འབྲིང་དུ་

【汉语翻译】
འགྱུར། །中等和下等这两种，半半混合一半要知道。中等的上等是一个月，本尊观修火供三十和，食子三十双和，会供三次和念诵是，三万忏悔在座间。中等的中等是二十，火供食子二十和，会供两次念诵二万做。中等的下等十次做火供，食子十个和念诵一万。这些仪轨做的时候，阿阇黎等不聚集，瑜伽二者互相取舍做。下等的上等七天里，火供食子七个和念诵千遍，会供一次和忏悔相同。下等的中等三天里，火供食子三个和供养，开始。念诵五百做忏悔。下等的下等一天里，食子火供各一个和，念诵一百和做忏悔。这样做了就清净。会供轮没有能力，仅仅火供就圆满。上等的三种火供是，三万二万一万做。中等的三种火供是，五千一千五百做。下等的三种火供是，一百五十二十五。这样做了就清净。没有做火供瑜伽士，说是以念诵来做。三种的上中下三种是，七百万三十万和，十万七万三万和，一万七千三千和，一千七百三百和，这样做了就清净。这样不能成就瑜伽士，以大食子的仪轨也，像火供一样依止后，失坏清净而能圆满。火供念诵食子中，由来的成就三种，誓言失坏能圆满。共同成就成就后也，通过传承殊胜也能成就说。观修中来成就的，誓言失坏圆满后，两种成就都能获得。剩余那些的仪轨是，阿阇黎上等三种舍弃后，中等的三种的上等显示，下等三种的中等中

【英语翻译】
It will be transformed. The middle and lower two, half and half mixed, half should be known. The best of the middle is one month, deity meditation, fire offering thirty and, Torma thirty pairs and, Tsogkhor three times and recitation is, thirty thousand confessions in the session. The middle of the middle is twenty, fire offering Torma twenty and, Tsog two recitations twenty thousand do. The lower of the middle is ten, do fire offering. Torma ten and recitation ten thousand. When these rituals are performed, even if the Acharya and others do not gather, the two yogis take and give to each other. In the upper middle of the lower, in seven days, fire offering Torma seven and recitation thousand, Tsogkhor once and confession are the same. In the middle of the lower, in three days, fire offering Torma three and offerings, start. Recitation five hundred do confession. In the lower of the lower, in one day, Torma fire offering one each and, recitation one hundred and do confession. By doing this, it will be purified. Because there is no ability for the Tsogkhor wheel, only the fire offering is complete. The three fire offerings of the upper are, thirty thousand twenty thousand ten thousand do. The three fire offerings of the middle are, five thousand one thousand five hundred do. The three fire offerings of the lower are, one hundred fifty twenty five. By doing this, it will be purified. Yogis who have not done fire offerings, it is said to be done by recitation. The three upper, middle and lower are, seventy million three hundred thousand and, one hundred thousand seventy thousand thirty thousand and, ten thousand seven thousand three thousand and, one thousand seven hundred three hundred and, by doing this, it will be purified. Yogis who cannot accomplish this, even with the ritual of the great Torma, after relying on it like a fire offering, the broken will be purified and can be completed. From fire offering recitation Torma, the three accomplishments that come from it, can fulfill the broken vows. Even after the common accomplishment is accomplished, it is said that the supreme can also be accomplished through the lineage. By the accomplishment that comes from meditation, after the broken vows are fulfilled, both accomplishments can be obtained. The rituals of the remaining ones are, after abandoning the three upper Acharyas, the upper of the three middle ones is shown, in the middle of the three lower ones.

============================================================

==================== 第 11 段 ====================
【原始藏文】
བསྟན། །ཐ་མ་རབ་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་གཅིག །འབྲིང་གི་གཏོར་མའམ་བཟླས་བརྗོད་བྱ། །ཐ་མས་བླ་མའི་མཆོད་པ་བྱ། །བླ་མ་མཆོད་པའི་མན་ངག་ཀྱང༌། །མཎྜལ་གསུམ་མམ་གཅིག་བྱས་ལ། །མཎྜལ་མཐར་ཕྱིན་མཛེས་པ་ལ། །མེ་ཏོག་མཛེས་ལྡན་མཆོད་པ་བསགས། །ལུས་ཚགས་བགོས་པས་པུས་བཙུགས་ནས། །བདུན་དང་བཅུ་དང་བཅུ་གཉིས་དང༌། །བྱ་བ་ཆོ་ག་གཞན་དང་མཐུན། །ཁྱད་པར་བདག་གི་སྡིག་པ་ནི། །འོད་ཟེར་དྲ་བས་བསྡུས་ནས་ནི། །ཕྱུང་ནས་གདན་གྱི་པད་སྟེངས་
སུ། །བླ་མ་ཡི་དོམ་དཀོན་མཆོག་དང༌། །བདག་གི་འོད་ཟེར་འཁྲུལ་འཁོར་གྱིས། །སྡིག་པ་སྦྱོང་ཞིང་བཤགས་པར་བྱ། །ཡང་ན་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་སེམས། །དེ་བཞིན་བྱས་པས་དག་པར་འགྱུར། །ཡན་ལག་ཆོ་ག་བསྟན་པ་ནི། །རྩ་བའི་ཐ་མ་གསུམ་པོ་དང༌། །གོ་རིམས་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱ། །ཁྱད་པར་ཆོ་ག་བསྟན་པ་ནི། །རྡོ་རྗེ་སྤུན་ནི་བཀུག་གྱུར་ནས། །སྒྲིབ་སྤྱང་ལྷ་རུ་བསྐྱེད་པ་ལ། །མཆོད་པ་ལ་སོགས་གོང་བཞིན་ནོ། །དེ་བཞིན་འགྱུར་ནའང་གོང་བཞིན་ནོ། །བདེ་གཤེགས་བཀའ་འདས་དུས་སུ་ནི། །གང་དུ་ཉམས་པ་དེ་ལ་ནི། །སྤྱང་བ་ལ་སོགས་བྱ་བ་དང༌། །རིགས་ཀྱི་ལྷའམ་ཕྱག་མཚན་ནམ། །ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིའི་ཕྲེང་བ་ནི། །བསྟིམས་ནས་གོང་བཞིན་ཤེས་པར་བྱ། །སེམས་ཅན་བྱམས་སེམས་དམ་ཚིག་ལ། །གང་དུ་སྤངས་པ་དེ་བཀུག་ནས། །དངོས་དང་བསམ་པ་གཉིས་ཀས་སུ། །སྤྱང་བ་ལ་སོགས་གོང་བཞིན་བྱ། །བྱང་སེམས་སྤོང་བ་དེ་ལ་ཡང༌། །ཕྱི་ནང་ཡང་ནི་གཉིས་སུ་བསྟན། །ཕྱི་ནི་གོང་བཞིན་ནང་གི་ནི། །འབབ་ར་ཀ་ཏར་མ་ཟིན་པའོ། །དེ་ཡི་སྤྱང་བ་ལ་སོགས་ཀུན། །སྙིང་ག་གོང་འོག་ལ་བསྟིམས་ནས། །རང་གི་པོ་ཏི་ཁོ་ན་ལ། །གཞན་གྱི་པོ་ཏིའམ་དངོས་དེ་ཉིད། །བསམ་དང་དངོས་ལ་སོགས་པ་ནི། །གོང་མ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱ། །དེ་འོག་སླར་ཡང་སྨིན་པར་བྱ། །ཡང་ན་ཡི་དམ་ལྷ་སོགས་ལ། །གོང་བཞིན་ཁྱད་པར་ངག་གིས་སྤྱང༌། །ཕུང་པོ་ལྷ་རུ་བསམས་ནས་ནི། །ནང་མཆོད་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་ནི། །བསམ་སྟེ་སྤྱང་བའི་ཆོ་ག་བྱ། །རང་བཞིན་ཆོས་ཀྱི་གནས་དེ་རུ། །ཐེ་ཚོམ་ཟ་བའི་དེ་ཉིད་ལ། །རང་བཞིན་དེ་ཉིད་བསམས་ནས་སུ། །དེ་ཉིད་ལྷའམ་ཐིག་ལེའམ། །ཡིག་འབྲུ་གཏུམ་མོ་ལ་སོགས་ལ། །གཙང་མཆོད་ལ་སོགས་གོང་བཞིན་བྱ། །སེམས་ཅན་གདུག་པ་སྤྱང་བ་དང༌། །བླ་མ་སྤུན་ལ་མཆོད་པ་བྱ། །སྟོང་པའི་དོན་ལ་མོས་པ་དང༌། །བླ་མ་ཡི་དམ་དབུ་སྟེང་དུ། །ཆོས་སྐུའི་རྟགས་དང་གཙུག་ཏོར་ལ། །ཁྱད་པར་མཆོད་པར་བྱ་བའོ། །སེམས་ཅན་དད་ལྡན་བཀུག་ནས་ནི། །སྤྱང་བ་ལ་སོགས་བ

【汉语翻译】
示。下品最佳之火供一，中品作朵玛或诵咒，下品作上师供。上师供之口诀亦，作三或一曼扎，曼扎究竟庄严时，以鲜花庄严供养积，以身分分而跪膝，七与十及十二等，行事仪轨与他同。特殊自之罪恶者，以光网聚后乃，取出座之莲台上，上师本尊三宝与，自之光芒轮转故，净罪且忏悔而作。又或如幻之心识，如是作故得清净。支分仪轨开示者，根本下品三者与，次第如是应知晓。特殊仪轨开示者，金刚兄弟迎请已，于除障生起为天，供养等如上一般。如是转变亦如上。善逝教法衰败时，于何处衰败于彼，除障等事业与，部族之神或手印，阿 अली 嘎嘎लि 之 माला 鬘，融入后如上应知晓。有情慈心三昧耶，于何处舍弃彼迎请，以实物与意念二者，除障等如上而作。菩提心舍弃于彼亦，外内亦或二者示，外者如上内之者，未得饮血之嘎巴拉。彼之除障等一切，融入心间上下后，于自之经函独自上，他人之经函或实物彼，意念与实物等者，如上一般应知晓。彼后再次令成熟。又或本尊天等者，如上特殊语除障，观想蕴身为天后，内供内之火供者，意念而作除障仪轨。自性法之处彼处，于彼生疑之彼者，观想自性彼性后，彼性天或明点或，字母གཏུམ་མོ་ 滚莫 等者，净供等如上而作。有情恶毒除障与，上师兄弟作供养。于空性义生信解与，上师本尊头顶上，法身之相与顶髻于，特殊供养应作也。有情具信迎请后，除障等

【英语翻译】
Revealed. The best of the lowest is one fire offering, the middle is making a torma or reciting mantras, the lowest is making a guru offering. Also the oral instructions for guru offering. Make three or one mandala, when the mandala is completely beautiful, accumulate offerings with beautiful flowers, kneel with the body divided into sections, seven, ten, and twelve, etc., the actions and rituals are the same as others. Especially my own sins, gathered by a net of light, taken out onto the lotus seat, guru, yidam, and the Three Jewels, and by the wheel of my own light, purify sins and confess. Or else, a mind like an illusion, by doing that, it becomes pure. The branch rituals are shown, the three lowest roots, and should be known in order. The special ritual is shown, the vajra brothers are invited, and the obscurations are cleared by generating as a deity, offerings etc. are as before. Even if it changes like that, it is as before. When the Sugata's teachings decline, wherever it declines, the actions of clearing obstacles etc., and the deity of the family or the hand symbol, the garland of Āli and Kāli, having dissolved, should be known as before. For sentient beings, loving-kindness, samaya, wherever it is abandoned, invite that, with both real and imagined things, clearing obstacles etc. is done as before. Also for abandoning bodhicitta, outer and inner are also shown as two. The outer is as before, the inner is, not holding the blood-drinking kapala. All of its clearing of obstacles etc., having dissolved into the heart, above and below, only on one's own scripture, the scripture of others or that real thing, imagination and real things etc., should be known as before. After that, ripen again. Or else, for yidam deities etc., especially clear obstacles with speech as before, having thought of the aggregates as deities, the inner offering, the inner fire offering, think and do the ritual of clearing obstacles. In that place of the nature of dharma, for that one who doubts, having thought of that nature itself, that nature, deity or bindu or, the letters གཏུམ་མོ་ (Tibetan, 滚莫) Tummo etc., make pure offerings etc. as before. Clearing obstacles of cruel sentient beings, and make offerings to guru brothers. Generating faith in the meaning of emptiness, and on the head of the guru yidam, the symbol of the dharmakaya and the crown protuberance, especially offerings should be made. After inviting sentient beings with faith, clearing obstacles etc.

============================================================

==================== 第 12 段 ====================
【原始藏文】
ྱས་ནས་ཀྱང༌། །དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབ་ཅིང་དབང་བསྐུར་དང༌། །མན་ངག་ཟབ་མོའི་དོན་
བསྟན་པ། །ལྷར་དམིགས་མཆོད་པ་ལ་སོགས་བྱ། །དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་དྲན་ནས་ཀྱང༌། །ཐམས་ཅད་ལྷར་དམིགས་ཁྱད་པར་ནི། །སད་པར་བྱ་བ་ལ་སོགས་ལ། །རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་བསམས་ནས་ནི། །མཆོད་ཅིང་སྤྱང་བར་བྱ་བ་ཡིན། །ཤེས་རབ་ཐམས་ཅད་བཀུག་ནས་ནི། །སྤྱང་བར་བྱས་ལ་ལྷ་མོར་དམིགས། །མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་ཁྱད་པར་བསམ། །བདག་པོ་དང་བཅས་བཀུག་པ་ལ། །སྤྱང་བ་ལ་སོགས་གོང་བཞིན་བྱ། །ཡང་ན་ཐ་མལ་ཞེན་པ་བཟློག །མཁའ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་བརླབས་ལ། །ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་བལྟས་ནས་ནི། །ཕན་ཚུན་མཆོད་པས་ཚིམ་པར་བྱ། །ཐ་མལ་ལྕེ་ནི་སྦྱངས་ནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་ལྕེ་རུ་བྱིན་བརླབས་ལ། །གང་བཤད་ལེགས་བབ་གནས་པ་ནི། །སྤྱང་དང་ལྷག་བསམ་ལ་སོགས་བྱ། །ཁྱད་པར་རྡོ་རྗེ་འོད་ཟེར་ལས། །བཟླས་ཤིང་མཆོད་པས་ཚིམ་པར་བྱ། །བསྟན་བྱ་ཉིད་ཀྱང་བཀུག་ནས་ནི། །གསོ་ཞིང་སྤྱང་བའི་ཆོ་ག་བྱ། །རྣལ་འབྱོར་སྤུན་རྣམས་བཀུག་ནས་ནི། །སྤྱང་བ་ལ་སོགས་གོང་བཞིན་ནོ། །སྣོད་ལྡན་སེམས་ཅན་བཀུག་ནས་ནི། །སྤྱང་བ་ལ་སོགས་བྱ་བ་དང༌། །གསང་བ་དངོས་དང་བསམ་པ་ཡིས། །བསྟན་ལ་སོགས་པ་བྱ་བའོ། །དད་ལྡན་ཀུན་ལ་གོང་བཞིན་ནོ།། སྤྱང་བ་ལ་སོགས་དངོས་དང་བསམ། །གཉིས་ཀའི་ཐབས་ཀྱིས་བསྟན་པ་ཡིན། །ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་སྤྱང་བ་དང༌། །བདག་ཉིད་སྤྱང་བར་བྱ་བའོ། །རྣལ་འབྱོར་ལྷ་ལ་ནན་ཏན་བྱའོ། །ང་རྒྱལ་ལ་སོགས་སྤྱང་བའོ། །དེ་ལྟར་ཆོ་ག་བྱས་ནས་ནི། །དམ་ཚིག་ཉམས་པ་བསྐོངས་ནས་ཀྱང༌། །དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་ཐོབ་པར་གསུངས། །ལས་དང་པོ་ཡི་གང་ཟག་ལ། །རྟོག་པ་སྣ་ཚོགས་དགུར་གྱུར་པས། །རིག་འཛིན་ས་ནི་མ་ཐོབ་པར། །དམ་ཚིག་ཉམས་པ་འབྱུང་འགྱུར་བས། །བསྐང་བའི་ཆོ་ག་མ་བྱས་ན། །ངན་སོང་གསུམ་དང་རྡོ་རྗེ་ཡི། །དམྱལ་བ་དག་ཏུ་ལྟུང་བར་འགྱུར། །བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་གནས་ནས་ནི། །དེ་ནས་བསྐལ་པར་ཚ་གྲང་མྱོང༌། །དེ་ནས་བྱོལ་སོང་ཡི་དགས་སུ། །ཡུན་རིང་གནས་ནས་བརྒྱ་ལམ་ན། །སེམས་ཅན་གླེན་ལྐུགས་ལ་སོགས་སུ། །ཡུན་རིང་གནས་ནས་ཐ་མར་ནི། །སྔོན་གྱི་དགེ་བའི་ས་བོན་གྱིས།།
བདེ་གཤེགས་ཐུགས་རྗེས་ཕྲད་པ་དང༌། །དེ་རུ་དམ་ཚིག་ཉམས་གྱུར་ན། །སླར་ཡང་ཐུར་ལ་ལྟུང་བར་འགྱུར། །མ་ཉམས་གྱེན་དུ་འགྲོ་བར་འགྱུར། །དེ་བས་ནན་ཏན་ཆེར་བསྐྱེད་ཅིང༌། །དམ་ཚིག་ས་ཡ་འབུམ་སྡེ་ནི། །ལུང་རྒྱུད་ཀུན་ལའང་གསལ་བས་ན། །ཤེས་རབ་ཅན་གྱིས་བླང་བར་བྱའོ། །འདི་ནི་བློ་དམན་དོན་དུ་གསུངས། །ཐེ

【汉语翻译】
并且，修持坛城并灌顶，
阐释甚深口诀之义。
观想本尊，进行供养等。
忆念一切誓言，
一切皆观为本尊，特别是，
为了觉醒等事宜。
观想五部佛父佛母，
进行供养和净化。
迎请一切智慧，
净化后观想为天女。
思念各种殊胜供品，
迎请包括主尊在内的眷属，
净化等如前进行。
或者，遣除平凡执着，
加持虚空等，
观视本尊瑜伽，
以相互供养令其欢喜。
首先净化凡俗之舌，
加持为金刚舌，
所说之语皆善妙安住，
进行净化和发心等。
特别是从金刚光芒中，
念诵并供养令其欢喜。
迎请所要教导者，
进行供养和净化的仪轨。
迎请瑜伽兄弟们，
净化等如前进行。
迎请具器有情，
进行净化等事宜，
以秘密事物和意念，
进行教导等事宜。
对于一切具信者，如前进行。
净化等事物和意念，
以二者的方便进行教导。
对于声闻等进行净化，
以及自身进行净化。
瑜伽士应精进于本尊，
净化我慢等。
如是进行仪轨后，
弥补所失之誓言，
如是宣说能获得两种成就。
对于最初的修行者，
由于生起九种杂念，
未能获得持明果位，
誓言将会产生违犯。
若不进行弥补之仪轨，
将会堕入三恶道和金刚地狱。
于无数劫中安住，
之后于劫中感受寒热。
之后于旁生饿鬼中，
长久安住于十字路口，
于愚痴喑哑等有情中，
长久安住，最终，
以昔日善业之种子，
与善逝之悲悯相遇，
于彼处若誓言已失坏，
则将再次堕落。
若未失坏则将向上提升。
因此当精进努力，
誓言的百万亿之类别，
于一切经续中皆已明示，
具智慧者当受持。
此乃为利根器浅薄者而说。

【英语翻译】
And also, practice the mandala and give empowerment,
Explain the meaning of the profound secret instructions.
Visualize the deity and make offerings, etc.
Remember all the vows,
Everything is visualized as the deity, especially,
For the sake of awakening and other matters.
Visualize the five Buddha fathers and mothers,
Make offerings and purify.
Invite all wisdom,
After purification, visualize as a goddess.
Think of various special offerings,
Invite the retinue including the main deity,
Purification etc. are done as before.
Or, dispel ordinary attachments,
Bless the space etc.,
Observe the yoga of the deity,
Satisfy each other with mutual offerings.
First purify the ordinary tongue,
Bless it as a vajra tongue,
Whatever is said is well-placed and abiding,
Perform purification and aspiration, etc.
Especially from the vajra rays,
Recite and make offerings to satisfy.
Invite the one to be taught,
Perform the ritual of nourishing and purifying.
Invite the yoga brothers,
Purification etc. are done as before.
Invite sentient beings who are vessels,
Perform purification and other activities,
With secret things and thoughts,
Perform teaching and other activities.
For all faithful ones, proceed as before.
Purification and other things and thoughts,
Teaching is done by means of both.
Purify the Shravakas etc.,
And purify oneself.
The yogi should be diligent towards the deity,
Purify pride etc.
After performing the ritual in this way,
Make up for the broken vows,
It is said that one can obtain two kinds of accomplishments.
For the first practitioner,
Because of the arising of nine kinds of distractions,
Without obtaining the stage of Vidyadhara,
The vows will be violated.
If the ritual of fulfillment is not performed,
One will fall into the three lower realms and the vajra hell.
Abiding in countless kalpas,
Then experiencing heat and cold in a kalpa.
Then in animals and hungry ghosts,
Abiding for a long time at the crossroads,
Among foolish and mute sentient beings, etc.,
Abiding for a long time, finally,
With the seed of past virtuous deeds,
Meeting with the compassion of the Sugata,
If the vows are broken there,
Then one will fall again.
If not broken, one will rise upwards.
Therefore, one should strive diligently,
The million and billion categories of vows,
Are clearly shown in all the scriptures,
The wise should uphold them.
This is said for the benefit of those with shallow intellect.

============================================================

==================== 第 13 段 ====================
【原始藏文】
ག་པ་ཆེན་པོ་སྨོད་པ་དང༌། །ཁྱད་པར་གསང་སྔགས་སྨོད་པ་ནི། །བསྐལ་པ་མཐའ་ཡི་བར་དུ་ཡང༌། །ལྕེ་ལ་ཕུར་བུས་འདེབས་ཤིང་ཁྲོ་ཆུ་ལྡུད། །དེ་བས་གསང་སྔགས་འདི་ལ་སྨད་པར་མི་བྱའོ། །རྒྱུད་རྣམས་ཀུན་དང་མི་འགལ་ཙམ་དུ་ནི། །དཔེར་ན་ས་གཞི་ལྟ་བུའི་དམ་ཚིག་ནི། །སྒྲུབ་དང་སློབ་དཔོན་རྣམས་ལ་བསྟེན་པས་སུ། །མྱུ་གུ་ལྟ་བུའི་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་ཤོག །རིན་ཆེན་ཕུག་གི་ཡང་སྟེང་དུ། །སྙིང་པོས་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ལ། །བསྐང་བའི་ཆོ་ག་མི་ཤེས་པས། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་ནད་ཀྱིས་བཏབ། །དེ་ལ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོས་སུ། །རྡོ་རྗེ་བསྟོད་གླུས་བཤགས་པ་ཡིས། །མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་བཤགས་ནས་ཀྱང༌། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་རྒྱུད་ཀུན་དུ། །ཆོ་ག་ཟབ་མོ་སྦས་པ་ལ། །ཡང་ནས་ཡང་དུ་གསོལ་བཏབ་པས། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡིས་ཆོས་བསྟན་ཏེ། །དེ་ནི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཡིས། །བདག་གི་རྣ་བར་བརྒྱུད་པ་འདི། །ཕྱི་ནས་རྣལ་འབྱོར་དོན་ཆེད་དུ། །བདག་གིས་རིམ་པར་བཀོད་པ་ཡང༌། །བདེ་གཤེགས་མཁའ་འགྲོས་བཟོད་པར་བཞེས། །སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་སྙིང་པོ་ཞབས་ཀྱིས་མཛད་པ་སློབ་དཔོན་བྷ་བི་པའི་གདམས་ངག་མངོན་པར་བཀོད་པ་རྫོགས་སོ།།
རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་རྩ་བའི་ལྟུང་བའི་རྒྱ་ཆེར་འགྲེལ་པ། སྙིང་པོ་ཞབས།

【汉语翻译】
诋毁嘎巴钦波，特别是诋毁密咒，直至劫末，舌头会被钉子钉住，并灌入沸水。因此，不应诋毁此密咒。与所有续部不相违背的，例如如同大地般的誓言，依靠修行者和上师们，愿能成就如苗芽般的佛果。在珍宝洞穴的顶上，由于心髓誓言的破损，不了解圆满仪轨，被空行母的疾病击中。对此，伟大的上师，以金刚赞歌忏悔，向空行母忏悔后，对于空行母的所有续部中，隐藏的甚深仪轨，一次又一次地祈请，空行母便开示了佛法，这是伟大的上师，传到我耳中的，为了后来的瑜伽士，我依次排列，愿善逝空行母容忍。伟大的上师心髓足所著，上师巴瓦巴的教言显现排列完毕。
金刚乘根本堕罪广释。心髓足。

【英语翻译】
To revile Gapa Chenpo, and especially to revile the secret mantra, until the end of the kalpa, the tongue will be pierced with nails and boiling water will be poured in. Therefore, one should not revile this secret mantra. Insofar as it does not contradict all the tantras, for example, the samaya like the earth, by relying on practitioners and masters, may the Buddha, like a sprout, be accomplished. On top of the precious cave, because of the broken samaya of the essence, not knowing the completion ritual, was struck by the disease of the dakini. To this, the great master, with the Vajra Praise Song confessed, and after confessing to the dakini, in all the tantras of the dakini, the hidden profound ritual, again and again requested, the dakini then taught the Dharma, this is the great master, transmitted to my ear, for the sake of later yogis, I have arranged in order, may the Sugata dakini tolerate it. Composed by the great master Heart Essence Feet, the instructions of the master Bhāviveka are completely arranged.
A Detailed Explanation of the Root Downfalls of the Vajrayana. Heart Essence Feet.

============================================================

